1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
The Skin

2
00:00:33,000 --> 00:00:34,870
There's a radio tower here.

3
00:00:57,760 --> 00:01:00,520
I don't like this. It's a bit frightening.
I can't see anything, just grapes.

4
00:01:00,530 --> 00:01:02,290
Yeah, there must be
some German hidden there.

5
00:01:02,300 --> 00:01:04,760
I hope they don't have any artillery.

6
00:01:07,380 --> 00:01:11,040
Damn it!
A good place for an ambush.

7
00:01:34,350 --> 00:01:38,010
You know what?
We're here for no reason.

8
00:01:44,360 --> 00:01:47,200
What a drag.
This journey never ends.

9
00:01:47,210 --> 00:01:49,150
Maybe it'd be better
if we went home Mark.

10
00:01:49,160 --> 00:01:52,660
If the Germans knew that the leader
of the Fifth Army was so close by...

11
00:01:52,670 --> 00:01:55,920
Yes, I know there'd be spies.
Relax, Bob.

12
00:01:57,890 --> 00:02:02,560
The Italians are a great people,
but they committed a fatal error

13
00:02:02,570 --> 00:02:04,610
they chose the wrong side.

14
00:02:09,880 --> 00:02:13,170
Now, what could have made
them make such a mistake?

15
00:02:13,180 --> 00:02:15,490
We didn't know you.

16
00:02:15,500 --> 00:02:19,560
Well, it doesn't matter,
they're on the right side now.

17
00:02:19,570 --> 00:02:22,884
Mark Cork's Fifth Army
will be in Rome before Christmas.

18
00:02:22,910 --> 00:02:24,180
I'd bet on that.

19
00:02:24,190 --> 00:02:26,960
I'm sure we won't find
be conquering, general.

20
00:02:26,970 --> 00:02:29,830
Did you know that no one in all of history
conquered Rome from the south?

21
00:02:29,840 --> 00:02:31,283
<i>Who is this civilian?</i>

22
00:02:31,380 --> 00:02:33,450
Mother! Mother!

23
00:02:35,800 --> 00:02:37,280
Cyrus!

24
00:02:53,350 --> 00:02:57,450
Captain, there's something fishy here,
and this isn't the Bay of Naples.

25
00:02:57,460 --> 00:03:01,060
- I can hear a waltz.
- What the hell are you talking about?

26
00:03:01,070 --> 00:03:04,730
A waltz, you know, music...
A waltz!

27
00:03:06,490 --> 00:03:08,150
Wait a minute!

28
00:03:08,160 --> 00:03:10,650
Halt! Halt I said!

29
00:03:11,430 --> 00:03:14,170
Captain, I want you to cross
to the other side of the street.

30
00:03:14,180 --> 00:03:16,790
Sergeant, take 10 men
and go up that ladder!

31
00:03:17,380 --> 00:03:18,071
Lets go!

32
00:03:18,097 --> 00:03:20,380
I want to know what's happening here!

33
00:03:20,400 --> 00:03:22,220
Sergeant, I want you to take some men

34
00:03:22,230 --> 00:03:25,550
and go to the other side of the street
and see if they're in trouble.

35
00:03:40,580 --> 00:03:42,420
Unbeliveble!

36
00:03:48,060 --> 00:03:50,060
It could be a trap, captain.

37
00:03:51,190 --> 00:03:54,720
True, I want you to blow out the brains
of the first one to make a false move.

38
00:03:54,730 --> 00:03:56,220
Let's go!

39
00:04:02,310 --> 00:04:04,800
Look at the pretty boys!
The vitamin A has arrived!

40
00:04:04,810 --> 00:04:07,610
- Why "A"?
- Americans!

41
00:04:08,400 --> 00:04:10,500
Hey, you, come over here!
Move!

42
00:04:10,510 --> 00:04:12,550
- Me?
- Yes, you. Hurry up.

43
00:04:13,260 --> 00:04:15,160
Where are the Germans?

44
00:04:15,170 --> 00:04:18,250
- Nicht Deutschland...
- Where are the Germans?

45
00:04:18,260 --> 00:04:20,310
How should I know
where the Germans are?

46
00:04:20,336 --> 00:04:22,060
They must be in Rome by now.

47
00:04:22,070 --> 00:04:24,170
Why are you looking for
Germans in Capri?

48
00:04:24,180 --> 00:04:26,270
He said that they came through
here a few days ago, sir.

49
00:04:26,280 --> 00:04:28,290
The fascists?
Where are the fascists?

50
00:04:29,070 --> 00:04:31,290
And the fascists?
Where are the fascistas?

51
00:04:31,300 --> 00:04:35,070
Fascists im Capri?
You're looking for fascists here?

52
00:04:35,890 --> 00:04:38,450
There are ony anti-fascists here,
can't you see?

53
00:04:38,460 --> 00:04:40,880
He says that there aren't anymore,
just anti-fascists.

54
00:04:40,900 --> 00:04:44,770
Good, listen, tell him I want to know
where the enemy is now!

55
00:04:44,780 --> 00:04:48,770
The princess.
Look, she's 100% anti-fascist.

56
00:04:48,780 --> 00:04:50,200
I think we have a princess, sir.

57
00:04:50,210 --> 00:04:52,210
- Alright, what do I say to her?
- Say...

58
00:04:55,520 --> 00:04:58,290
- Long live the Americans!
- Long live the Americans!

59
00:04:58,300 --> 00:05:01,450
- Hurray!
- Long live the Americans!

60
00:05:20,720 --> 00:05:22,660
I think you should call the base, sir.

61
00:05:23,470 --> 00:05:24,920
Yes...

62
00:05:29,900 --> 00:05:33,330
- And what should I tell them?
- Say that...

63
00:05:33,340 --> 00:05:35,760
Say that we've taken Capri.

64
00:05:38,420 --> 00:05:38,983
Thank you.

65
00:05:39,009 --> 00:05:41,810
Eagle HQ operation
'Peanut' is complete.

66
00:05:41,820 --> 00:05:45,840
Today, the Fifth American Army
and the allied forces

67
00:05:45,850 --> 00:05:48,650
have occupied the Gulf of Naples

68
00:05:49,600 --> 00:05:52,410
just one step towards our goal:

69
00:05:52,420 --> 00:05:54,460
the complete liberation of Italy.

70
00:05:54,470 --> 00:05:56,120
When do you expect to be in Rome, sir?

71
00:05:56,140 --> 00:05:58,150
I'm not going to make any guesses

72
00:05:58,160 --> 00:06:01,310
but if the Germans put up resistance

73
00:06:01,320 --> 00:06:03,590
they're going to regret it,
you can bet on that.

74
00:06:04,140 --> 00:06:06,830
I'd like to ask captain Malaparte
a question, if I may.

75
00:06:06,840 --> 00:06:07,924
Captain Malaparte?

76
00:06:07,950 --> 00:06:12,260
Step right up, soldier
but remember, we're in their home.

77
00:06:12,270 --> 00:06:16,560
Captain Malaparte,
how do you justify your alliance

78
00:06:16,570 --> 00:06:19,490
with the Fifth American Army
with the fact that

79
00:06:19,500 --> 00:06:22,300
20 years ago, you were allied
with the fascist party?

80
00:06:22,310 --> 00:06:25,290
I believe it was 20 years ago
that Winston Churchill

81
00:06:25,300 --> 00:06:27,270
said during a visit to Italy:

82
00:06:27,280 --> 00:06:30,880
"If I were Italian,
I'd ally myself with the facist party."

83
00:06:30,900 --> 00:06:32,660
I was Italian.

84
00:06:33,810 --> 00:06:37,637
I'd like to say that captain Malaparte
spent a good portion of those years

85
00:06:37,663 --> 00:06:39,803
in fascist prisons
and don't forget that.

86
00:06:39,829 --> 00:06:40,970
Any more questions?

87
00:06:40,980 --> 00:06:42,670
Yes, sir.

88
00:06:42,680 --> 00:06:44,540
General Alexander says that...

89
00:06:44,550 --> 00:06:48,610
Enough, gentlemen.
We'll meet again in Naples.

90
00:06:48,630 --> 00:06:50,210
Alright boys.
Take your pictures.

91
00:06:50,220 --> 00:06:52,320
Hurry it up.

92
00:06:59,400 --> 00:07:03,460
Enough. Everyone out.
You, wait.

93
00:07:03,470 --> 00:07:05,400
- Yes?
- Let me see that.

94
00:07:12,320 --> 00:07:15,750
The left side.
Only on the left side.

95
00:07:19,140 --> 00:07:21,010
What a beautiful home
you have here, Malaparte.

96
00:07:21,020 --> 00:07:23,300
My house is yours, general.

97
00:07:23,310 --> 00:07:25,520
It's a bit far from the front, sadly.

98
00:07:25,530 --> 00:07:28,930
Fronts move, the offer remains.

99
00:07:28,940 --> 00:07:30,380
Thank you.

100
00:07:32,180 --> 00:07:33,690
Good day.

101
00:07:34,750 --> 00:07:36,880
My guest, general Mark Cork.

102
00:07:36,900 --> 00:07:39,460
- Princess Consuelo Caracciolo.
- Enchanted.

103
00:07:39,780 --> 00:07:43,530
They say that in Naples
your word is law.

104
00:07:43,540 --> 00:07:45,690
- Do you know Naples, general?
- No, madam.

105
00:07:45,700 --> 00:07:48,110
But I hope to know it.

106
00:07:48,130 --> 00:07:51,000
It's the oldest city in Europe,
did you know?

107
00:07:51,810 --> 00:07:54,610
What the princess is trying to say
is that you should be patient

108
00:07:54,630 --> 00:07:57,190
in regards to the surprises
that Naples holds.

109
00:07:57,200 --> 00:07:58,840
Very well...

110
00:07:59,590 --> 00:08:02,200
- What a lovely dog!
- His name is Febo.

111
00:08:02,210 --> 00:08:05,430
Mine is named Palma.
I found him in northern Africa.

112
00:08:05,440 --> 00:08:07,300
I nearly ran over him with a jeep.

113
00:08:07,310 --> 00:08:10,630
I found him in Russia.
He had been injured by the Germans.

114
00:08:10,650 --> 00:08:14,310
Watch...
Febo, heil Hitler!

115
00:08:20,420 --> 00:08:23,700
Be a good boy, Febo.
So long.

116
00:08:24,450 --> 00:08:28,470
- Will you return to Capri soon?
- We'll see, Vicenzo, we'll see. Good luck.

117
00:08:28,480 --> 00:08:31,310
Take my luggage to the palace.

118
00:08:38,460 --> 00:08:40,430
Be good, Febo!

119
00:09:03,760 --> 00:09:05,610
Look how pretty they are.

120
00:09:09,530 --> 00:09:11,710
- The girls are lovely.
- And what do you want?

121
00:09:11,720 --> 00:09:13,600
Is there a problem?
It's too early.

122
00:09:13,610 --> 00:09:15,810
Go home, handsome.

123
00:09:15,820 --> 00:09:17,470
Let's go.

124
00:09:27,770 --> 00:09:31,610
- Poggioreale!
- Poggioreale!

125
00:09:53,010 --> 00:09:55,360
- Was there a massacre?
- Where have you been?

126
00:09:55,380 --> 00:09:58,000
There are massacres every day.

127
00:09:58,010 --> 00:10:02,450
Typhus, famine, infection...
there's a bit of everything.

128
00:10:03,360 --> 00:10:06,760
Death has quite an imagination.
I'm here all week.

129
00:10:06,770 --> 00:10:09,260
Rich or poor, the funeral is free.

130
00:10:09,270 --> 00:10:11,070
Are we or are we not a democracy?

131
00:10:11,080 --> 00:10:13,440
What, all week? That's bullshit!

132
00:10:13,450 --> 00:10:15,660
You haven't been here for 15 days.

133
00:10:15,670 --> 00:10:18,720
There are only three trucks
in Naples for everybody

134
00:10:18,730 --> 00:10:21,630
weeks are now 15 days long, maam.

135
00:10:21,650 --> 00:10:24,130
You have no respect for the dead.

136
00:10:24,150 --> 00:10:27,060
What's that?
No respect for the dead?

137
00:10:27,070 --> 00:10:29,800
Do you expect us
to carry them on our backs?

138
00:10:29,810 --> 00:10:32,830
- We can't say a thing.
- I told you, we only have three wagons.

139
00:10:32,840 --> 00:10:34,240
Make them walk.

140
00:10:34,250 --> 00:10:37,120
We've been looking at corpses for years,
we can't do it anymore.

141
00:10:37,130 --> 00:10:38,830
Make them walk to the cemetery.

142
00:10:38,850 --> 00:10:41,240
- Of course, on foot.
- Let's go.

143
00:10:41,250 --> 00:10:44,050
On foot. Let's keep going.

144
00:10:44,060 --> 00:10:46,700
Hello good Christians!

145
00:10:46,710 --> 00:10:50,620
You can't come in here,
it's off limits!

146
00:10:50,640 --> 00:10:54,940
This is a restricted area,
you can't come in here.

147
00:10:54,950 --> 00:10:59,070
- You know, "off limits"!
- What does "off limits" mean?

148
00:10:59,080 --> 00:11:02,510
I don't know.
Must be American general.

149
00:11:06,860 --> 00:11:08,830
FORBIDDEN TERRITORY

150
00:11:21,840 --> 00:11:23,780
Off limits!

151
00:11:23,790 --> 00:11:27,670
This crap is always getting worse.

152
00:11:59,420 --> 00:12:00,520
Hello Concetta.

153
00:12:00,546 --> 00:12:03,790
Look, there go the suits
on the way to the bank.

154
00:12:03,800 --> 00:12:06,110
So that's the one?

155
00:12:09,740 --> 00:12:13,030
My dear mr. Eduardo. Come in!

156
00:12:13,920 --> 00:12:16,530
Please, closed.

157
00:12:19,440 --> 00:12:22,970
- Excuse me.
- No, close it, please, close it!

158
00:12:25,630 --> 00:12:28,050
Hey, I hear that Italian women
have spaghetti

159
00:12:28,060 --> 00:12:30,370
- ...growing out of their vagina.
- Only tomato sauce!

160
00:12:30,390 --> 00:12:33,360
- Did you slip her some linguini?
- Was it all oil and garlic?

161
00:12:33,380 --> 00:12:37,250
It's closed, closed, it's over!

162
00:12:40,020 --> 00:12:42,710
C'mon, behave boys!

163
00:12:43,210 --> 00:12:45,040
C'mon sweet, a kiss!

164
00:13:02,750 --> 00:13:07,190
I understand.
And how many are with you?

165
00:13:07,200 --> 00:13:10,970
There are two, but they eat for six.
They're right here.

166
00:13:10,980 --> 00:13:12,810
Let me call her. Rosaria!

167
00:13:12,820 --> 00:13:17,260
Rosaria! Rosaria!
Rosaria!

168
00:13:17,270 --> 00:13:19,000
- I'm over here!
- Where is Rosaria?

169
00:13:19,010 --> 00:13:21,120
- I'm here!
- Rosaria!

170
00:13:21,140 --> 00:13:23,550
- Here!
- Rosaria, come here.

171
00:13:23,560 --> 00:13:25,960
Since you know how to speak English

172
00:13:25,970 --> 00:13:29,680
tell them to leave in ten minutes.

173
00:13:29,690 --> 00:13:31,580
- I have some things to take care of.
- Alright.

174
00:13:31,590 --> 00:13:36,590
- Come here, Eduardo.
- Listen! Ten minute closed!

175
00:13:36,600 --> 00:13:39,090
Ok? Ten minute closed.
We're closing boys.

176
00:13:39,100 --> 00:13:41,860
- Keep calm.
- We're going to tear this place apart!

177
00:13:42,610 --> 00:13:45,620
Hey! Shut up, shut up!

178
00:13:46,300 --> 00:13:48,820
Listen, behave yourselves

179
00:13:48,830 --> 00:13:53,580
or we'll kick you out
like we did with the Germans, alright?

180
00:13:53,590 --> 00:13:55,870
And it's going to be in two days,
not four.

181
00:13:55,890 --> 00:13:58,370
- Two days, alright?
- Alright, alright.

182
00:14:04,060 --> 00:14:07,210
Mother, come here.
I have something for you.

183
00:14:07,220 --> 00:14:08,950
Shush girl.

184
00:14:08,960 --> 00:14:12,620
I'll have something special
for you later!

185
00:14:17,580 --> 00:14:20,340
- How?
- How much do you weigh?

186
00:14:21,200 --> 00:14:24,420
The hat, take off the hat.
How much is it?

187
00:14:24,430 --> 00:14:25,910
Sixty five kilos, you see?

188
00:14:25,920 --> 00:14:29,620
That's it? You said you ate for six.

189
00:14:29,640 --> 00:14:33,030
My God, mr. Eduardo,
have a little patience!

190
00:14:33,040 --> 00:14:36,090
Come in! You two.

191
00:14:38,230 --> 00:14:41,300
Come on, let's go.

192
00:14:41,950 --> 00:14:45,600
Look at those two.
They eat for six.

193
00:14:46,560 --> 00:14:50,690
- But this one hardly eats anything.
- Doesn't want to eat?

194
00:14:50,700 --> 00:14:53,845
While the residents of Naples
die of hunger he refuses to eat.

195
00:14:53,871 --> 00:14:56,500
Why are you refusing your pasta?

196
00:14:56,510 --> 00:14:59,830
- Stomach, nicht gut.
- How fresh.

197
00:14:59,840 --> 00:15:03,370
Make a tagliatelle, I brought flour.

198
00:15:03,390 --> 00:15:06,020
But how, when I don't know
how to make tagliatelle?

199
00:15:06,030 --> 00:15:12,095
Look at how your friends are nice
and plump and you're a stick.

200
00:15:12,121 --> 00:15:13,530
Eat, you hear me?

201
00:15:13,540 --> 00:15:16,030
Eat, imagine your life depended on it.

202
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
Eat, eat.

203
00:15:19,140 --> 00:15:22,770
Come on, hurry, spaghetti!
Get in line. Move it, spaghetti.

204
00:15:22,780 --> 00:15:25,170
Come on, let's go, let's go!

205
00:15:25,180 --> 00:15:27,920
Spaghetti parlor,
let's get a move on.

206
00:15:27,930 --> 00:15:30,520
- Let's go! Let's go! That's it.
- Let's go, hurry, hurry!

207
00:15:30,530 --> 00:15:33,680
Button that up. C'mon pansy.
Let's go.

208
00:15:34,920 --> 00:15:36,990
He'll serve.
Let's go, perfect pants for you!

209
00:15:37,000 --> 00:15:39,230
There's nothing wrong with it.
True, that's yours.

210
00:15:39,360 --> 00:15:40,770
Perfect, don't be so demanding.

211
00:15:41,504 --> 00:15:43,504
You can't eat spaghetti without towel.

212
00:15:43,530 --> 00:15:47,830
- You have a bloodstain there.
- I do? There it is!

213
00:15:47,840 --> 00:15:50,820
- C'mon, hurry! Move it! Keep going!
- Don't just stand there!

214
00:15:50,830 --> 00:15:54,560
- Move it, let's go!
- Perfect pants for you!

215
00:15:59,030 --> 00:16:00,690
Come on, there's
nothing wrong with that!

216
00:16:00,700 --> 00:16:02,430
Move it! Move it!

217
00:16:18,430 --> 00:16:20,750
Hurry up!

218
00:16:20,760 --> 00:16:22,730
Attention!

219
00:16:25,270 --> 00:16:27,060
Attention!

220
00:16:27,810 --> 00:16:29,780
Order them to rest, sergeant.

221
00:16:29,790 --> 00:16:31,970
Rest!

222
00:16:43,670 --> 00:16:46,740
Boys, sadly I have to leave you.

223
00:16:47,450 --> 00:16:51,470
I've recieved other orders.
Captain Palese

224
00:16:51,480 --> 00:16:53,870
will take charge of the company.

225
00:16:53,890 --> 00:16:57,490
And he wants to have a word with you.

226
00:16:57,500 --> 00:16:59,010
Please.

227
00:17:01,180 --> 00:17:02,940
Soldiers!

228
00:17:02,950 --> 00:17:06,130
We're the first liberation unit of Italy.

229
00:17:06,150 --> 00:17:08,500
We are soldiers of a new Italy.

230
00:17:08,510 --> 00:17:12,740
Our aim is to fight the Germans
and expel them from Italian soil.

231
00:17:12,750 --> 00:17:17,480
We must take our flag
and lift it high as an example

232
00:17:17,490 --> 00:17:19,207
to all Italians.

233
00:17:19,333 --> 00:17:22,262
We will banish the terrible shame

234
00:17:22,288 --> 00:17:25,190
that dominates the Italian people

235
00:17:25,200 --> 00:17:28,460
and prove that we are worthy
of the great role

236
00:17:28,470 --> 00:17:30,810
that history has handed us.

237
00:17:32,190 --> 00:17:34,470
Do you all understand what he's saying?

238
00:17:34,480 --> 00:17:36,830
- You, come here
- Me?

239
00:17:36,840 --> 00:17:38,180
Yes, you.

240
00:17:40,800 --> 00:17:43,750
Alright, repeat what the captain said.

241
00:17:43,760 --> 00:17:46,110
He says that... we have to prove

242
00:17:46,130 --> 00:17:48,320
that we're worthy of the shame of ltaly.

243
00:17:50,530 --> 00:17:55,070
I think he understood quite well.
Go back to your spot.

244
00:18:07,350 --> 00:18:10,230
<i>You are listening to the broadcast
for the European Allied Forces.</i>

245
00:18:10,240 --> 00:18:12,830
<i>That was Glenn Miller and his orchestra</i>

246
00:18:12,840 --> 00:18:14,900
<i>transmitting directly from the 'Palladium'</i>

247
00:18:14,910 --> 00:18:17,400
<i>in Hollywood, California, USA.</i>

248
00:18:17,410 --> 00:18:18,976
<i>Worried about syphilis?</i>

249
00:18:19,002 --> 00:18:22,360
<i>Venereal diseases can be
more destructive than war.</i>

250
00:18:22,380 --> 00:18:24,120
<i>But thanks to penicillin...</i>

251
00:18:25,110 --> 00:18:27,260
Hey Goldberg, did you hear that?

252
00:18:27,270 --> 00:18:29,830
Glenn Miller is playing
live 11.000 km from here...

253
00:18:29,840 --> 00:18:32,430
How come you're not worried
about getting syphilis?

254
00:18:33,220 --> 00:18:35,630
Didn't you sleep
with that Countess, Jimmy?

255
00:18:35,650 --> 00:18:37,900
I already told you, Goldberg.

256
00:18:37,910 --> 00:18:40,920
Alright, so tell me again.
It's like listening to Glenn Miller.

257
00:18:40,930 --> 00:18:42,760
Better every time.

258
00:18:44,020 --> 00:18:47,700
- Does she do oral?
- Listen, in Europe, that's normal.

259
00:18:47,710 --> 00:18:49,720
Get it through your head

260
00:18:49,730 --> 00:18:54,820
European women are different.

261
00:18:54,830 --> 00:18:58,820
Listen Goldberg, instead of hanging
out here with your magazines

262
00:18:58,830 --> 00:19:01,430
for three lousy bucks,
you can have what you want.

263
00:19:01,440 --> 00:19:03,130
Are you crazy?

264
00:19:03,150 --> 00:19:06,290
All the niggers on this side of the Atlantic
have already screwed those girls.

265
00:19:06,300 --> 00:19:08,620
Have you seen those movies
that tell you what happens

266
00:19:08,640 --> 00:19:10,710
to your penis if you get gonorrhea?

267
00:19:10,720 --> 00:19:13,150
It's better to go blind, Goldberg.

268
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
Where did you hear that?

269
00:19:15,900 --> 00:19:20,230
How many fingers am I holding up?
You see? You're already blind, Goldberg.

270
00:19:22,755 --> 00:19:24,455
Oh, Christ...

271
00:19:34,670 --> 00:19:36,380
FIFTH ARMY GENERAL HEADQUARTERS

272
00:20:05,770 --> 00:20:07,290
Good day, general.

273
00:20:09,780 --> 00:20:12,200
Captain Wren, call the conference
over the general's communication.

274
00:20:12,210 --> 00:20:14,230
There are already two
conferences back there, captain.

275
00:20:14,240 --> 00:20:15,850
I'm afraid you'll have to wait.

276
00:20:16,060 --> 00:20:17,630
Good day, general.

277
00:20:25,730 --> 00:20:27,580
No, not now.

278
00:20:28,960 --> 00:20:32,490
Gentelmen, I'm going to start
with the good news.

279
00:20:32,500 --> 00:20:34,960
I've just talked with Alexander

280
00:20:34,970 --> 00:20:37,250
and he agrees that
the Eighth English Army

281
00:20:37,260 --> 00:20:40,180
will cede to their "American cousins",
as they like to call us

282
00:20:40,190 --> 00:20:44,550
and Mark Cork's Fifth Army
will be the first to enter Rome!

283
00:20:44,560 --> 00:20:47,090
- Great!
- Excellent!

284
00:20:47,100 --> 00:20:49,130
Now, the bad news.

285
00:20:52,180 --> 00:20:54,320
I don't believe a word of it.

286
00:20:54,330 --> 00:20:57,130
Half of his army is gay,
and the other half

287
00:20:57,150 --> 00:20:58,850
thinks that Americans are stupid...

288
00:20:58,860 --> 00:21:02,660
He's right in the middle of that.
This could be a trick.

289
00:21:04,200 --> 00:21:06,620
The Fifth American Army
was the first

290
00:21:06,640 --> 00:21:08,570
to step foot on the European continent

291
00:21:08,580 --> 00:21:12,560
and you can bet that no one,
including mr. Churchill

292
00:21:12,570 --> 00:21:16,110
and his team will keep this man's army

293
00:21:16,130 --> 00:21:18,230
from being the first to enter Rome!

294
00:21:18,240 --> 00:21:20,250
It's a matter of principle!

295
00:21:20,260 --> 00:21:22,200
Washington, sir, general Eisenhower.

296
00:21:22,210 --> 00:21:23,750
That's the third time.

297
00:21:24,250 --> 00:21:26,880
Bob. Continue without me.

298
00:21:26,900 --> 00:21:30,110
It must be important to make them
get up early in Washington.

299
00:21:30,130 --> 00:21:31,500
Let's go find out.

300
00:21:33,640 --> 00:21:34,950
Hello?

301
00:21:35,580 --> 00:21:37,340
Hello, sir, it's Mark...

302
00:21:38,960 --> 00:21:41,790
How is Italy, sir?
Italy is beautiful.

303
00:21:44,140 --> 00:21:45,820
Sir, what are you trying to say?

304
00:21:46,890 --> 00:21:48,400
What?

305
00:21:48,410 --> 00:21:50,580
Which senator's wife?

306
00:21:51,750 --> 00:21:53,720
From Massachusetts?

307
00:21:54,840 --> 00:21:56,880
Here?

308
00:21:56,900 --> 00:21:59,940
For the love of God, we're at war Ike

309
00:21:59,950 --> 00:22:04,340
there's no time for...
for those sort of women's things...

310
00:22:04,960 --> 00:22:06,200
No...

311
00:22:06,210 --> 00:22:09,770
Not even if it were Roosevelt's mother,
I'm very sorry sir.

312
00:22:09,780 --> 00:22:12,510
I'm sorry, but what I'm trying to say...

313
00:22:14,970 --> 00:22:16,300
Yes, mr. President.

314
00:22:16,800 --> 00:22:20,200
Please excuse me,
but I have to insist.

315
00:22:20,210 --> 00:22:22,380
I'm against this.

316
00:22:25,250 --> 00:22:27,050
I understand your position, sir

317
00:22:27,060 --> 00:22:29,480
and, under these circumstances,
I'll do my best.

318
00:22:30,570 --> 00:22:34,030
Mr. President, you can trust me.

319
00:22:34,920 --> 00:22:36,560
Thank you, sir.

320
00:22:41,730 --> 00:22:44,080
A dirty trick, that's what it is

321
00:22:44,090 --> 00:22:47,450
to rob Mark Cork and
his Fifth Army of their glory.

322
00:22:47,460 --> 00:22:50,720
Massachussets...
That's senator Wyatt, isn't it?

323
00:22:50,730 --> 00:22:52,980
The senator that decieves
people all the time.

324
00:22:52,990 --> 00:22:55,900
Wyatt, yes, so what do you think?

325
00:22:55,910 --> 00:22:58,600
Well, nothing.
Unless his wife is Deborah Wyatt.

326
00:22:58,610 --> 00:23:01,070
- Exactly.
- Of course, an aviator.

327
00:23:01,080 --> 00:23:03,960
She was the first to cross
the Pacific in 39.

328
00:23:03,970 --> 00:23:06,260
The first woman...

329
00:23:06,270 --> 00:23:08,580
The press made quite a bit of publicity.

330
00:23:08,590 --> 00:23:10,290
Yes, I remember.

331
00:23:10,300 --> 00:23:13,450
They made her a colonel in the Air Force

332
00:23:13,460 --> 00:23:18,670
who came up with this crazy idea
of supplying the population by plane

333
00:23:18,680 --> 00:23:20,820
and it seems that the president
is interested as well

334
00:23:20,830 --> 00:23:23,290
A bunch of bullshit...

335
00:23:23,300 --> 00:23:25,850
Elections are next year
and you know exactly

336
00:23:25,860 --> 00:23:29,050
what the president is interested in:
winning votes.

337
00:23:29,060 --> 00:23:31,150
- How's it going?
- Alright.

338
00:23:31,160 --> 00:23:35,380
- What are you doing tonight?
- Sit, please...

339
00:23:35,400 --> 00:23:37,230
- Good day.
- Good day.

340
00:23:37,240 --> 00:23:40,230
I'm sorry, but you'll have to wait captain.
Be patient.

341
00:23:40,240 --> 00:23:41,740
Thank you.

342
00:23:43,560 --> 00:23:46,960
Wasn't it you that was
at the press conference in Capri?

343
00:23:46,970 --> 00:23:48,540
Yes.

344
00:23:49,160 --> 00:23:52,090
- You have a beautiful home there.
- Thank you.

345
00:23:55,240 --> 00:23:58,520
- Go ask, go on.
- Those two? Let's see.

346
00:24:00,000 --> 00:24:03,570
- Mr. Mazzullo.
- Wait.

347
00:24:04,580 --> 00:24:07,400
- Sit down, please.
- Alright.

348
00:24:07,410 --> 00:24:09,970
- Fine.
- Wait, please.

349
00:24:09,980 --> 00:24:11,930
- What'd he say?
- He told me to sit.

350
00:24:11,940 --> 00:24:13,700
So go sit.

351
00:24:15,080 --> 00:24:16,159
Who's turn is it now?

352
00:24:16,185 --> 00:24:19,030
A meeting with the representative
of the Comittee for Civilian Necessities.

353
00:24:19,040 --> 00:24:21,360
- He takes care of the German prisoners.
- And then?

354
00:24:21,380 --> 00:24:24,800
A meeting about the front.
Scheduled for six minutes, sir.

355
00:24:24,810 --> 00:24:27,550
The one responsible
for civilian rights, what's his name?

356
00:24:27,560 --> 00:24:30,050
Eduardo Mezzullo.

357
00:24:30,060 --> 00:24:32,760
- Let's go, hurry up.
- Yes sir.

358
00:24:36,640 --> 00:24:40,480
Mr. Mezzullo? Captain Malaparte?
Captain Wren?

359
00:24:58,530 --> 00:25:01,610
- Mr. Mezzullo...
- Mazzullo, Mazzullo.

360
00:25:02,560 --> 00:25:05,510
- They said mr. Mezzullo...
- Ma, ma, ma.

361
00:25:05,520 --> 00:25:08,950
Mazzullo, Mazzullo.

362
00:25:09,820 --> 00:25:12,800
I understand you have
a certain number of prisoners

363
00:25:12,810 --> 00:25:17,780
- ...of German prisoners...
- 273, mr. general. There are 273...

364
00:25:17,790 --> 00:25:20,760
That you captured when
the Germans mounted a retreat...

365
00:25:20,770 --> 00:25:22,680
Mounted a what?

366
00:25:22,690 --> 00:25:26,010
He said that you caught those
Germans when they were retreating.

367
00:25:26,020 --> 00:25:29,150
No, mr. general. They were
imprisoned by the Italian people

368
00:25:29,160 --> 00:25:31,400
when they fought in Naples.

369
00:25:31,410 --> 00:25:33,700
There was a great insurrection
that lasted four days

370
00:25:33,710 --> 00:25:36,200
with injuries and casualties...

371
00:25:36,210 --> 00:25:39,260
Believe me, we suffered,
mr. general.

372
00:25:39,270 --> 00:25:41,030
Yes, yes, I understand,
mr. Mezzullo.

373
00:25:41,040 --> 00:25:43,250
My name is Mazzulo. Ma. Ma!

374
00:25:43,260 --> 00:25:46,240
Listen, I'd like to go directly
to the matter at hand.

375
00:25:47,020 --> 00:25:50,700
You've been feeding and caring
for those prisoners for weeks, right?

376
00:25:50,710 --> 00:25:53,220
I understand that it must be
a terrible burden on you

377
00:25:53,230 --> 00:25:55,860
with the price of food
rising like it has.

378
00:25:55,880 --> 00:26:00,670
And, naturally, you have the right to,
shall we say, recompense.

379
00:26:00,680 --> 00:26:02,850
Care to explain, captain?

380
00:26:02,860 --> 00:26:05,560
- You'll be compensated.
- Yes, I understand.

381
00:26:05,570 --> 00:26:09,810
The Fifth American Army
is prepared to pay

382
00:26:09,820 --> 00:26:13,800
a thousand liras for every person

383
00:26:13,810 --> 00:26:16,830
You're a very kind man, mr. general.
I'm grateful.

384
00:26:16,840 --> 00:26:21,970
But the price has changed now.
The price, we do it by weight.

385
00:26:21,980 --> 00:26:24,900
- 100 liras per kilo.
- What?

386
00:26:24,910 --> 00:26:26,870
It's 100 liras per kilo.

387
00:26:26,890 --> 00:26:30,100
So a man who weighs 80 kg
would cost 8 thousand liras!

388
00:26:30,110 --> 00:26:35,180
These days it's rare to find
someone who weighs 80 kilos.

389
00:26:35,190 --> 00:26:38,170
Captain Malaparte,
tell him that he's crazy.

390
00:26:38,700 --> 00:26:41,930
- The general is a serious man.
- Who are you?

391
00:26:41,940 --> 00:26:43,830
Listen, whoever you are

392
00:26:43,840 --> 00:26:46,900
you have 24 hours to accept my offer.

393
00:26:46,910 --> 00:26:49,360
After that, I'll have to speak
with the military police.

394
00:26:49,380 --> 00:26:53,080
And I guarantee
that you'll be left without

395
00:26:53,090 --> 00:26:57,250
- ...all 270 or so prisoners.
- It's 273!

396
00:26:57,260 --> 00:27:00,090
Alright, we'll see. Let's go.

397
00:27:02,840 --> 00:27:05,610
He's a serious man,
the one with the German prisoners.

398
00:27:05,920 --> 00:27:07,650
I am too.

399
00:27:07,660 --> 00:27:09,920
The US government saddles
us with the rules

400
00:27:09,930 --> 00:27:12,580
of the Geneva Convention
regarding prisoners of war!

401
00:27:12,590 --> 00:27:14,560
I'm going to take them by force.

402
00:27:14,570 --> 00:27:17,510
You can hide everyone in Italy
in the caverns of Naples

403
00:27:17,520 --> 00:27:19,380
and never find them.

404
00:27:20,660 --> 00:27:22,450
In that case, I'll have that man shot.

405
00:27:22,460 --> 00:27:25,780
If you do that,
you'll never see those prisoners.

406
00:27:25,790 --> 00:27:28,870
Why don't you let me
take care of this?

407
00:27:30,490 --> 00:27:33,330
And you, captain?
What's your role in all of this?

408
00:27:33,340 --> 00:27:36,250
Me, sir? I'm here for the conference
about the communication.

409
00:27:36,260 --> 00:27:38,820
The communcation, just what we need.

410
00:27:38,830 --> 00:27:41,770
Alright, Malaparte, lead this man.

411
00:27:41,780 --> 00:27:45,380
- You'll go with the captain.
- But I...

412
00:27:45,400 --> 00:27:47,080
What?

413
00:27:48,010 --> 00:27:49,730
Nothing, sir.

414
00:27:53,920 --> 00:27:55,600
Damn Italians.

415
00:27:56,700 --> 00:27:58,180
I'm Jimmy Wren.

416
00:28:04,060 --> 00:28:05,480
What are you discussing?

417
00:28:05,490 --> 00:28:07,840
Well, you know, the price of human flesh

418
00:28:07,850 --> 00:28:10,720
is below that for beef or pork.

419
00:28:11,220 --> 00:28:14,610
A week ago, you could get a 20
year old girl for 10 dollars.

420
00:28:14,630 --> 00:28:19,180
Now she'd be worth no more
than four, bones and all.

421
00:28:19,190 --> 00:28:21,500
The Sicilian girls invaded the market.

422
00:28:21,510 --> 00:28:23,730
They're older, so they cost less.

423
00:28:23,740 --> 00:28:27,790
You know, we have a saying in Cleveland:
from behind they're all the same.

424
00:28:27,800 --> 00:28:30,870
- All of 'em except your sister, Jimmy?
- I don't have a sister.

425
00:28:30,880 --> 00:28:33,730
Though if I had one, what would
that have to do with anything?

426
00:28:33,740 --> 00:28:35,830
Lovely, lovely American boy.

427
00:28:37,890 --> 00:28:42,804
Lovely, come with me.
I like you come, come.

428
00:28:42,830 --> 00:28:45,420
- What lovely skin.
- No, thank you.

429
00:28:45,430 --> 00:28:47,990
Come with me.

430
00:28:49,280 --> 00:28:51,040
- No, thank you.
- Come!

431
00:28:51,680 --> 00:28:56,320
If you don't want to then don't!
Go eat shit, you idiot!

432
00:28:56,330 --> 00:28:59,620
- Looks like you're having luck.
- Yup, some luck.

433
00:29:03,010 --> 00:29:06,290
- We have something to see now.
- Hey, it's five dollars!

434
00:29:06,860 --> 00:29:09,160
Did you see what they did
when they went by?

435
00:29:09,170 --> 00:29:11,300
Come on, you have to see it
to believe it!

436
00:29:13,330 --> 00:29:16,100
See that?
They're blonde everywhere.

437
00:29:16,110 --> 00:29:17,980
What sort of Sicilians are they?

438
00:29:18,000 --> 00:29:21,590
Jimmy, you think those soldiers
feel like war heroes

439
00:29:21,600 --> 00:29:24,170
when those women from Naples
spread their legs for them?

440
00:29:24,180 --> 00:29:26,200
Well, they probably
feel the same thing I do.

441
00:29:26,210 --> 00:29:29,280
- Which is...
- I don't know...

442
00:29:29,400 --> 00:29:31,980
I feel like I'm seeing Europe.

443
00:29:33,320 --> 00:29:35,430
- Let's go.
- Where to?

444
00:29:35,440 --> 00:29:37,230
To see Italy.

445
00:29:46,180 --> 00:29:47,590
Good day.

446
00:29:47,600 --> 00:29:49,570
- So what happened?
- Nothing.

447
00:29:49,580 --> 00:29:51,620
What do you mean, nothing?
He's an American officer.

448
00:29:51,640 --> 00:29:54,930
Yes, he's interested in Italian artistry.

449
00:29:54,940 --> 00:29:58,090
- Show him what you make.
- Italian artistry?

450
00:29:58,100 --> 00:30:01,190
He's not interested...

451
00:30:01,200 --> 00:30:03,480
Yes, yes. Are you interested?

452
00:30:03,490 --> 00:30:05,550
- Yes.
- Do you like what we do?

453
00:30:06,450 --> 00:30:08,830
Put on the wig.

454
00:30:08,840 --> 00:30:11,510
- No, you go.
- Not me.

455
00:30:11,520 --> 00:30:13,490
- My God!
- You'll see.

456
00:30:13,500 --> 00:30:16,480
Not you!
Where are you going? Stay here!

457
00:30:16,490 --> 00:30:20,190
What are you thinking about?
Stay right here!

458
00:30:20,550 --> 00:30:23,220
You're going to show off for that man.

459
00:30:23,230 --> 00:30:24,950
Go on.

460
00:30:25,520 --> 00:30:27,730
- What's going on?
- Wait there...

461
00:30:28,550 --> 00:30:30,820
Oh God, you have to be patient.

462
00:30:31,650 --> 00:30:34,480
Are you sure the boy came
to look at Italian art?

463
00:30:34,490 --> 00:30:38,270
- Tell them I'm poor.
- He's a good man.

464
00:30:38,280 --> 00:30:40,670
- A good man.
- An artist.

465
00:30:40,680 --> 00:30:45,980
I was a tailor, but these days...

466
00:30:46,630 --> 00:30:49,800
It's ready.

467
00:30:58,930 --> 00:31:00,450
What is?

468
00:31:01,010 --> 00:31:04,330
- What we did, it's wrong.
- Explain it to him.

469
00:31:04,340 --> 00:31:08,410
Black soldiers like blonde women.

470
00:31:08,420 --> 00:31:11,080
In Naples, it's hard to find
blonde women.

471
00:31:11,090 --> 00:31:13,060
We made that up.

472
00:31:13,070 --> 00:31:15,040
Black soldiers like blonde girls.

473
00:31:15,050 --> 00:31:17,540
Naples is teeming with blondes.

474
00:31:17,550 --> 00:31:19,560
- I want one.
- You want one?

475
00:31:19,570 --> 00:31:22,090
- Yes, how much is it?
- Ten dollars.

476
00:31:22,100 --> 00:31:25,920
- Is he going to pay for that?
- No, no, seven, seven!

477
00:31:25,930 --> 00:31:28,840
No, ten dollars!
You have to be very patient.

478
00:31:28,850 --> 00:31:31,900
It's a lot of work, that's for sure.
A lot of work.

479
00:31:33,200 --> 00:31:35,930
Right, Right, ten dollars.

480
00:31:35,940 --> 00:31:37,800
A lot of patience.

481
00:31:40,040 --> 00:31:41,220
This is crazy!

482
00:31:41,230 --> 00:31:43,250
Jimmy, if the Americans
had lost the war

483
00:31:43,260 --> 00:31:46,670
do you think the women in New York
would be that creative?

484
00:31:46,680 --> 00:31:47,770
They don't have to be.

485
00:31:47,796 --> 00:31:50,225
In New York there are
enough blondes for everybody.

486
00:31:51,270 --> 00:31:53,330
Good night.

487
00:31:59,850 --> 00:32:01,430
Upstairs.

488
00:32:19,010 --> 00:32:20,340
Come in.

489
00:32:21,160 --> 00:32:23,170
- Shall we go?
- Where?

490
00:32:23,180 --> 00:32:25,490
Mr. Eduardo has found us.

491
00:33:16,460 --> 00:33:18,150
What's going on?

492
00:33:22,200 --> 00:33:25,210
- What are they doing?
- Leave it alone a bit.

493
00:33:36,090 --> 00:33:37,480
How did you get that tank?

494
00:33:37,490 --> 00:33:40,010
- You see...
- It's one of ours...

495
00:33:40,020 --> 00:33:41,990
- You see...
- It's property of the army...

496
00:33:45,970 --> 00:33:49,110
Perhaps mr. Eduardo will explain.

497
00:34:06,510 --> 00:34:08,680
Good day. Wait a moment.

498
00:34:33,860 --> 00:34:36,150
I don't see why
I should be interested.

499
00:34:36,160 --> 00:34:40,770
A tank, what am I going
to do with that?

500
00:34:40,780 --> 00:34:42,720
- Want a cigarette?
- No, thanks.

501
00:34:42,730 --> 00:34:45,010
- It's American. Authentic.
- I don't smoke.

502
00:34:45,020 --> 00:34:47,120
- No? Want one?
- Yes, thank you.

503
00:34:47,140 --> 00:34:50,400
The war's over, you know...

504
00:34:50,410 --> 00:34:54,010
- Metal, metal. Lots of metal.
- Ten tons of iron.

505
00:34:54,020 --> 00:34:55,610
Yes, metal.

506
00:34:55,630 --> 00:34:58,540
- A cannon, a big cannon!
- Yes, I know...

507
00:34:58,550 --> 00:35:01,370
But the cannon is just old metal.
What am I supposed to do with a cannon?

508
00:35:01,390 --> 00:35:02,950
The war is over.

509
00:35:02,960 --> 00:35:05,790
- A transmittor radio.
- A radio...

510
00:35:05,800 --> 00:35:09,170
Did the general agree to this?
Does he know?

511
00:35:09,180 --> 00:35:14,270
Does he know?
Don't kid around, don't kid around.

512
00:35:17,900 --> 00:35:19,910
I bet that this entire circus is

513
00:35:19,920 --> 00:35:21,730
to convince us to accept his conditions.

514
00:35:21,740 --> 00:35:23,480
Why? Aren't you convinced?

515
00:35:33,510 --> 00:35:37,010
Did you see what that idiot
offered for a new Sherman tank?

516
00:35:37,020 --> 00:35:39,610
- I saw, I saw...
- We had a sure thing!

517
00:35:39,630 --> 00:35:42,670
Believe me, he isn't
the only Italian in Naples

518
00:35:42,680 --> 00:35:45,450
we'll find someone
and get ten thousand...

519
00:36:14,030 --> 00:36:16,070
Damn it!

520
00:36:16,080 --> 00:36:18,290
- Bastards!
- Sons of bitches!

521
00:36:20,640 --> 00:36:21,870
Hello.

522
00:36:21,890 --> 00:36:24,030
- So then...
- Very well.

523
00:36:24,040 --> 00:36:27,850
- We accept your conditions.
- Very good, my boy.

524
00:36:27,860 --> 00:36:29,280
You've done well, I'm happy.

525
00:36:29,290 --> 00:36:31,960
Until tomorrow, we need
the general's authorization.

526
00:36:31,970 --> 00:36:34,740
Of course,
and tell the general to hurry

527
00:36:34,750 --> 00:36:37,060
because the price goes up every day.

528
00:36:37,070 --> 00:36:39,500
Better said, every hour.

529
00:36:39,930 --> 00:36:41,930
He wants to raise the price.

530
00:36:42,990 --> 00:36:45,200
But that's not fair!

531
00:36:45,210 --> 00:36:47,840
He can't raise the price,
we had an agreement!

532
00:36:47,850 --> 00:36:49,230
What is he saying?

533
00:36:49,240 --> 00:36:50,970
- That everything's fine.
- Great.

534
00:36:50,980 --> 00:36:54,020
I'm satisfied. Well done boys.

535
00:36:55,110 --> 00:36:58,170
- Charismatic, isn't he?
- Ok, Jimmy.

536
00:36:58,180 --> 00:37:00,730
- Alright, it's set.
- Yeah.

537
00:37:12,700 --> 00:37:15,679
You know, she looks like a girl
that I knew in Atlanta.

538
00:37:15,705 --> 00:37:17,480
Let me see, let me see.

539
00:37:17,490 --> 00:37:21,240
You know, there's a name for that.
Pussy wig.

540
00:37:21,250 --> 00:37:25,300
Merkin. M-E-R-K-l-N.

541
00:37:25,910 --> 00:37:28,260
- Of course!
- Don't you trust me?

542
00:37:28,270 --> 00:37:30,620
- No, I don't.
- He doesn't trust me!

543
00:37:30,640 --> 00:37:32,540
If anyone knows, it's Goldberg.

544
00:37:32,550 --> 00:37:34,207
He's the specialist.

545
00:37:34,233 --> 00:37:37,200
- Easy, sailor!
- Come on, relax!

546
00:37:37,210 --> 00:37:40,150
Soldier! Soldier, calm down
or you're headed to the pen!

547
00:37:40,160 --> 00:37:42,510
- Put your hands up, pal!
- What the hell!

548
00:37:42,520 --> 00:37:44,490
Well, there they go again.

549
00:37:47,390 --> 00:37:49,780
What did we order?

550
00:37:49,790 --> 00:37:52,280
Bull's tail. Sliced.

551
00:37:52,290 --> 00:37:53,950
A speciality from the south.

552
00:37:53,960 --> 00:37:57,250
I think they gave me the part
that was stuck to the bull's tail.

553
00:37:57,260 --> 00:38:00,240
I'll admit it's not
humming bird hearts with truffles.

554
00:38:00,250 --> 00:38:02,740
Look, what are we putting
in our stomachs?

555
00:38:02,750 --> 00:38:05,240
The part the bull
used to clean its ass

556
00:38:05,250 --> 00:38:08,330
served in a sauce with a texture
like old motor oil

557
00:38:08,340 --> 00:38:11,810
and all topped off
with the waiter's stinking breath.

558
00:38:11,820 --> 00:38:15,220
Colonel, I don't think we all agree.

559
00:38:15,230 --> 00:38:17,450
It's wartime and, in Naples

560
00:38:17,460 --> 00:38:19,870
good ingredients aren't
always easy to come across.

561
00:38:19,890 --> 00:38:21,480
See? What did I say?

562
00:38:21,490 --> 00:38:25,360
I'm not going to keep eating this stuff.
No offense, captain.

563
00:38:25,380 --> 00:38:28,460
No, I don't blame you.
It's just a bad habit of mine.

564
00:38:29,340 --> 00:38:33,600
I enjoy subtle flavors like
bull's tail with nutmeg

565
00:38:33,610 --> 00:38:36,350
celery, white wine

566
00:38:36,360 --> 00:38:39,720
but my first bite of this

567
00:38:40,920 --> 00:38:45,070
was unpleasantly sweet,
the skin all sticky, just bad.

568
00:38:45,080 --> 00:38:49,380
I took a good look at the plate
and what I saw wasn't bull's tail.

569
00:38:49,400 --> 00:38:51,930
But the first rule of good manners

570
00:38:51,940 --> 00:38:54,040
is to never upset the appetite
of the other diners.

571
00:38:54,050 --> 00:39:00,276
So, I ate, thinking "My God look at
what this rationing has caused."

572
00:39:00,302 --> 00:39:01,550
First, a finger

573
00:39:01,560 --> 00:39:06,330
then another, and then
an entire human hand!

574
00:39:07,500 --> 00:39:08,840
Look!

575
00:39:12,650 --> 00:39:16,700
In spite of my good manners,
I wasn't able to eat the nails.

576
00:39:24,360 --> 00:39:28,420
- Let's go have some coffee.
- That was good, how'd you do that?

577
00:39:28,430 --> 00:39:31,290
It wasn't easy, I can assure you...

578
00:39:34,820 --> 00:39:35,950
Three coffees.

579
00:39:37,260 --> 00:39:41,660
Malaparte, you're a genius!
The way you arranged those bones

580
00:39:41,670 --> 00:39:45,340
without anyone seeing.
And how'd you make the nails?

581
00:39:45,350 --> 00:39:47,770
Jimmy, do you think I kidded?

582
00:39:49,180 --> 00:39:51,860
- My God!
- What? Damn!

583
00:39:53,340 --> 00:39:55,180
Hey, do you have identification?

584
00:39:55,190 --> 00:39:58,170
Easy soldier. This man is an officer
of the Italian military.

585
00:40:01,830 --> 00:40:05,440
What's the problem, captain?
Does the Italian Army not have uniforms?

586
00:40:05,450 --> 00:40:07,520
Forgive me, sir.
We're just doing our job.

587
00:40:07,530 --> 00:40:10,360
They sent us a message
over the radio to take him.

588
00:40:13,960 --> 00:40:15,690
You're making a mistake!

589
00:40:15,700 --> 00:40:18,080
- Jimmy!
- Hello, Anna.

590
00:40:18,090 --> 00:40:19,780
Come here.

591
00:40:20,980 --> 00:40:22,470
Buy me a drink?

592
00:40:22,480 --> 00:40:23,979
Yes. Please...

593
00:40:27,005 --> 00:40:28,800
Two whiskeys.

594
00:40:28,910 --> 00:40:32,170
I know those American snobs
like the back of my hand.

595
00:40:32,180 --> 00:40:35,190
And Deborah Wyatt doesn't
like men like me

596
00:40:35,200 --> 00:40:38,550
men who worked their way up

597
00:40:38,560 --> 00:40:40,630
and she likes Italians even less.

598
00:40:41,420 --> 00:40:43,630
Of course I'll do everything I can.

599
00:40:43,650 --> 00:40:45,410
But she really doesn't like Italians.

600
00:40:45,420 --> 00:40:47,100
But you're different.

601
00:40:47,110 --> 00:40:49,950
You know the Pope
and that idiot Picasso.

602
00:40:50,830 --> 00:40:52,710
- Ice?
- No.

603
00:40:52,720 --> 00:40:55,550
And you can talk about Maxim's in Paris

604
00:40:55,560 --> 00:40:58,590
and who painted the cieling
in the Sistine Chapel.

605
00:40:58,600 --> 00:41:02,330
Those old Bostonians
love that sort of thing.

606
00:41:02,340 --> 00:41:05,670
I've only met His Holiness twice, general.

607
00:41:05,680 --> 00:41:07,580
I know, I know, I know...

608
00:41:07,590 --> 00:41:09,450
But I was thinking

609
00:41:10,020 --> 00:41:12,510
I'd like to hold a banquet
in her honor

610
00:41:12,520 --> 00:41:15,400
in the style of the Renaissance,
you know...

611
00:41:15,410 --> 00:41:20,300
in some sort of old palace,
with waiters

612
00:41:20,310 --> 00:41:22,721
in wigs and white gloves.

613
00:41:22,747 --> 00:41:24,650
What do you think?

614
00:41:24,660 --> 00:41:27,500
Not bad. We could get
the Toledo Palace.

615
00:41:27,510 --> 00:41:31,840
- Great, and then...
- Yes, leave it to me.

616
00:41:31,850 --> 00:41:33,990
Exactly!
Keep her far away from me

617
00:41:34,000 --> 00:41:36,150
so she won't bother me.

618
00:41:36,160 --> 00:41:38,740
- Take care of her.
- Yes.

619
00:41:41,480 --> 00:41:43,480
Have some fun with that dog.

620
00:41:44,320 --> 00:41:48,790
He's incredible. Very good, Febo!

621
00:41:50,240 --> 00:41:51,540
Fetch!

622
00:42:15,360 --> 00:42:17,690
Splendid. Very good.

623
00:42:17,700 --> 00:42:19,840
- Very good, Maria.
- Thank you sir. Bon apettite.

624
00:42:19,850 --> 00:42:21,440
- Thank you.
- Thank you.

625
00:42:21,450 --> 00:42:23,520
Marvellous, isn't it?

626
00:42:23,530 --> 00:42:26,610
Careful, that's a strong aphrodisiac.

627
00:42:26,630 --> 00:42:28,760
You're scaring me!

628
00:42:33,610 --> 00:42:35,230
So...

629
00:42:39,490 --> 00:42:42,010
Dear, I don't feel a thing.

630
00:42:42,020 --> 00:42:44,760
Wait. This is the danger.

631
00:42:44,770 --> 00:42:47,710
The effect kicks in
when you least expect it.

632
00:42:49,980 --> 00:42:52,580
You know, I'm discovering Americans.

633
00:42:52,590 --> 00:42:56,680
What surprising people.
They're clean and crystalline.

634
00:42:56,690 --> 00:42:59,700
They believe that Christ
is always on the side of the winner.

635
00:43:03,990 --> 00:43:06,610
- May I say something?
- Yes.

636
00:43:07,260 --> 00:43:09,460
I'm starting to feel the effect.

637
00:43:10,630 --> 00:43:12,280
Really?

638
00:43:21,260 --> 00:43:24,580
- Are you waiting?
- Yes, I can't take it anymore.

639
00:43:38,500 --> 00:43:41,520
It's been so long, Curzio!

640
00:44:02,970 --> 00:44:05,990
You're the only person
that calls me Curzio.

641
00:44:10,510 --> 00:44:12,420
Careful, she's looking this way!

642
00:44:15,000 --> 00:44:17,660
Is she crazy?
My God!

643
00:44:17,990 --> 00:44:20,450
- My God, that woman is crazy!
- She's nothing but trouble!

644
00:44:20,460 --> 00:44:23,120
Don't tell me she flew that plane
all the way from Washington.

645
00:44:23,140 --> 00:44:25,650
Sicily, but I don't doubt
she'd manage it.

646
00:44:25,660 --> 00:44:28,330
She had her wings
before she sprouted tits.

647
00:45:07,830 --> 00:45:10,530
- Maam...
- Thank you.

648
00:45:10,540 --> 00:45:13,100
I'm general Howes,
representantive of general Cork.

649
00:45:17,880 --> 00:45:20,260
Major Beckwith,
general Cork's assistant.

650
00:45:20,270 --> 00:45:22,380
The general would love
to be here personally, maam

651
00:45:22,400 --> 00:45:23,850
but duty calls.

652
00:45:23,860 --> 00:45:26,350
At least someone's fighting the war.

653
00:45:32,410 --> 00:45:35,790
This is captain Malaparte,
our liason with the Italians.

654
00:45:36,600 --> 00:45:38,410
We'll see...

655
00:45:38,420 --> 00:45:43,090
I hope to be useful
to your mission, colonel Wyatt.

656
00:45:43,100 --> 00:45:46,120
General Cork has briefed me.

657
00:45:46,140 --> 00:45:48,340
General Cork has directed
captain Malaparte

658
00:45:48,350 --> 00:45:50,630
to help you, mrs. Wyatt.

659
00:45:50,650 --> 00:45:53,830
Obviously, you'll have to cooperate
with the population

660
00:45:53,840 --> 00:45:55,780
and Malaparte will be very useful.

661
00:45:55,790 --> 00:45:58,740
He has a fabulous villa in Capri.

662
00:46:02,190 --> 00:46:05,240
So what do you do in peace time?

663
00:46:05,250 --> 00:46:07,150
I was far too young to remember.

664
00:46:07,160 --> 00:46:10,550
He was in Spain before that,
and before that, Ethiopia.

665
00:46:10,560 --> 00:46:15,620
He should have gone to the US.
Our Italians are pretty well off.

666
00:46:15,640 --> 00:46:19,420
You're right, but there were
already enough organ players.

667
00:46:19,430 --> 00:46:21,210
Are you making fun of me, captain?

668
00:46:21,220 --> 00:46:24,670
No, on the contrary,
I admire your assurance.

669
00:46:24,780 --> 00:46:28,310
You're everything we're not.

670
00:46:28,320 --> 00:46:29,700
You think so?

671
00:46:54,260 --> 00:46:56,990
Get away from me!
I said leave me alone!

672
00:46:57,000 --> 00:46:58,940
- Don't touch me!
- Keep away!

673
00:46:58,950 --> 00:47:02,370
- Come on, let's go, come on!
- Out, come on, let's go!

674
00:47:03,260 --> 00:47:07,550
I'd like to help with your Moroccan troops,
general, but I'm afraid I can't.

675
00:47:07,560 --> 00:47:10,120
But my dear general,
this is an unprecedented shame!

676
00:47:10,140 --> 00:47:12,910
Incredible, a scandal!

677
00:47:12,920 --> 00:47:17,190
My men are, how shall I say,
hypersexuall.

678
00:47:17,200 --> 00:47:20,300
Yes, they were born that way.
They'll stick it in anything

679
00:47:21,020 --> 00:47:23,510
in a sunflower, to be precise.

680
00:47:23,520 --> 00:47:26,280
A sunflower is enough for them.

681
00:47:27,140 --> 00:47:31,080
The point is, general,
that depriving my troops of penicillin

682
00:47:31,090 --> 00:47:32,750
is a crime!

683
00:47:33,600 --> 00:47:38,620
Syphilis is destroying their
combat strength.

684
00:47:38,640 --> 00:47:42,130
Yes, one penis after another.

685
00:47:42,150 --> 00:47:44,750
General, Guillaume, every month

686
00:47:44,760 --> 00:47:47,530
I recieve a limited supply of penicillin
from the United States.

687
00:47:47,540 --> 00:47:50,520
And what do you think
my priority should be?

688
00:47:50,530 --> 00:47:53,510
To save a sodomite
who likes sunflowers

689
00:47:53,520 --> 00:47:56,620
or a wounded American?

690
00:47:57,300 --> 00:47:58,700
Now please excuse me.

691
00:47:58,726 --> 00:48:02,020
General Cork, it's colonel Eliot, sir.
He says it's urgent.

692
00:48:05,410 --> 00:48:07,750
Be quick about it, colonel.
We're at war.

693
00:48:10,760 --> 00:48:12,270
What?

694
00:48:12,280 --> 00:48:16,990
No, no, that makes no sense.
Let's start over from the beginning.

695
00:48:22,540 --> 00:48:25,620
Right, first we want a creamy soup.

696
00:48:25,640 --> 00:48:30,130
But our soup is creamy, like mud.

697
00:48:31,720 --> 00:48:34,730
Tomato soup?
Yes, I think that's alright.

698
00:48:34,740 --> 00:48:37,610
And don't forget the bleach.

699
00:48:37,630 --> 00:48:40,710
I don't know, it looks like we'll have
to look after her stomach.

700
00:48:41,760 --> 00:48:43,580
Anything else?

701
00:48:44,500 --> 00:48:48,000
But why isn't there
any fresh fish in Naples?

702
00:48:48,850 --> 00:48:52,240
Colonel, you don't have to remind me
I prohibited fishing.

703
00:48:52,250 --> 00:48:55,540
The Bay of Napoles is mined
from here to Sicily.

704
00:48:55,550 --> 00:48:59,810
But when Mark Cork gives
that renaissance dinner there will be

705
00:49:01,530 --> 00:49:04,650
fish cooked with mayonaise, understand?

706
00:49:05,250 --> 00:49:07,380
How do you know?

707
00:49:07,930 --> 00:49:09,900
Try the aquarium...

708
00:49:11,380 --> 00:49:12,820
Soldier...

709
00:49:15,160 --> 00:49:20,260
Fish cooked with mayonaise.
Jesus!

710
00:49:21,970 --> 00:49:24,150
Do you think she'll like that?

711
00:49:24,790 --> 00:49:28,030
- I have no idea.
- I expect Malaparte knows for sure...

712
00:49:29,720 --> 00:49:31,530
Thank you.

713
00:49:33,480 --> 00:49:35,830
- How much is it?
- Ten liras.

714
00:49:35,840 --> 00:49:37,250
Thank you.

715
00:49:37,690 --> 00:49:39,440
Yes, understood.

716
00:49:40,920 --> 00:49:42,360
Alright.

717
00:49:44,500 --> 00:49:45,530
Thank you.

718
00:49:45,540 --> 00:49:48,170
A renaissance banquet
in the middle of the Second World War.

719
00:49:48,180 --> 00:49:51,260
Thanks to my modest contribution,
we should be able to avoid

720
00:49:51,270 --> 00:49:54,300
those terrible meat rations
and canned pineapple.

721
00:49:59,930 --> 00:50:02,730
Idiot!
What are you doing, sergeant?

722
00:50:02,740 --> 00:50:04,810
Excuse me captain,
but private Prewitt

723
00:50:04,820 --> 00:50:07,020
had a regrettable case
of Mussolini's revenge.

724
00:50:07,080 --> 00:50:09,270
And it was sudden!

725
00:50:09,280 --> 00:50:11,860
Right, continue, sergeant.
But get out of there!

726
00:50:27,420 --> 00:50:28,790
Damn it!

727
00:50:34,440 --> 00:50:37,860
Stop, there are landmines!
They'll be killed!

728
00:50:39,180 --> 00:50:40,630
My God, Prewitt!

729
00:50:53,910 --> 00:50:55,220
Let me see.

730
00:50:55,230 --> 00:50:57,280
- Are you a medic?
- No, but I know what to do.

731
00:50:57,300 --> 00:50:58,920
Then get your dirty hands off him!

732
00:51:12,430 --> 00:51:14,510
Give me something to cover him with.

733
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
Why waste time on that, captain?

734
00:51:35,900 --> 00:51:38,800
- We have to get him to the hospital!
- There have been many cases like this.

735
00:51:38,810 --> 00:51:42,910
If we move him, he'll have a cruel death
before we get him to the hospital.

736
00:51:42,920 --> 00:51:46,060
If we make him comfortable,
the pain will pass.

737
00:51:46,070 --> 00:51:47,940
- He'll die in his sleep.
- Like a dog!

738
00:51:47,950 --> 00:51:50,270
- Shut your mouth, sergeant!
- Go find a medic, Jimmy.

739
00:51:50,280 --> 00:51:52,590
Bring morphine,
I'll take the responsibility.

740
00:51:52,600 --> 00:51:54,300
Him? He's Italian!

741
00:51:54,310 --> 00:51:56,980
That's an American soldier there, captain!

742
00:51:56,990 --> 00:51:58,540
Now listen, sergeant!

743
00:51:58,550 --> 00:52:01,190
That man is a captain with more
experience than either of us.

744
00:52:01,200 --> 00:52:02,710
We're going to do what he says.

745
00:52:02,720 --> 00:52:04,830
And follow his orders!

746
00:52:04,840 --> 00:52:06,360
I'll take full responsibility!

747
00:52:06,380 --> 00:52:08,480
We have to distract him,
to do something

748
00:52:08,490 --> 00:52:10,150
so he doesn't realize he's dying.

749
00:52:10,160 --> 00:52:12,060
There's only one thing we can do.

750
00:52:12,070 --> 00:52:15,610
Listen idiot,
if you're wrong about this

751
00:52:15,620 --> 00:52:17,700
if that doctor doesn't come

752
00:52:17,710 --> 00:52:19,920
I'll rip your guts out
just like his, got that?

753
00:52:19,930 --> 00:52:22,090
Now hurry it up.

754
00:52:27,930 --> 00:52:31,730
Well now Prewitt, you're lucky.
You're going home...

755
00:52:32,930 --> 00:52:34,570
Just wet his lips.

756
00:52:35,920 --> 00:52:39,179
You know, I always thought
you were lucky Prewitt

757
00:52:39,205 --> 00:52:40,840
but this was surprising.

758
00:52:40,850 --> 00:52:42,890
The ambulance will be here
in a few minutes.

759
00:52:43,500 --> 00:52:45,730
A few days with pretty nurses
bending over in front of you

760
00:52:45,740 --> 00:52:47,670
and resting their tits
on your shoulder

761
00:52:47,680 --> 00:52:49,650
and then you're on a plane
headed to the USA.

762
00:52:49,660 --> 00:52:51,670
- Isn't that right, Kaminsky?
- Yes, yes...

763
00:52:52,350 --> 00:52:54,220
Keep talking, sergeant.

764
00:52:54,230 --> 00:52:56,000
Leave that idiot here.

765
00:52:56,010 --> 00:52:58,280
He's stuck in this stinking country.

766
00:53:00,310 --> 00:53:02,980
- Hey, jerk!
- Chewing gum.

767
00:53:02,990 --> 00:53:05,820
- Macaroni!
- Yankee dollar!

768
00:53:06,600 --> 00:53:09,060
Fag!

769
00:53:09,070 --> 00:53:12,810
Come on Prewitt.
Come on, cut that out.

770
00:53:12,820 --> 00:53:16,810
You want to see this guy's
imitation of Mussolini?

771
00:53:17,630 --> 00:53:20,010
Hey you, show him your
Mussolini impersonation.

772
00:53:25,340 --> 00:53:27,060
Italian men!

773
00:53:30,000 --> 00:53:31,570
Italian women!

774
00:53:32,600 --> 00:53:35,190
For twenty centuries...

775
00:53:37,750 --> 00:53:40,090
Sorry, I can't.

776
00:53:43,380 --> 00:53:45,420
Cut that out, Prewitt.

777
00:53:46,650 --> 00:53:49,550
What are you doing here?
Don't you know it's forbidden?

778
00:53:49,560 --> 00:53:51,400
It's a minefield.

779
00:53:51,820 --> 00:53:53,470
Get lost!

780
00:54:02,710 --> 00:54:04,800
Get that bitch out of here!

781
00:54:05,760 --> 00:54:07,770
Out, out!

782
00:54:09,310 --> 00:54:12,400
Can you get that
Italian bitch out of here?

783
00:54:12,410 --> 00:54:15,860
- Get out bitch!
- Enough!

784
00:54:15,880 --> 00:54:19,610
Are you here to fight Germans
or to insult Italians?

785
00:54:20,470 --> 00:54:22,600
You're killing them!

786
00:54:47,750 --> 00:54:50,310
Out, out! Go!

787
00:54:50,320 --> 00:54:53,820
- Step aside boys, move!
- The medic's here!

788
00:55:34,530 --> 00:55:38,230
It's too late.
Nothing can be done.

789
00:55:46,150 --> 00:55:49,110
Thank you. Thank you.

790
00:55:51,530 --> 00:55:54,710
- Pasqualino! Pasqualino!
- No!

791
00:55:57,780 --> 00:55:58,980
No!

792
00:56:29,830 --> 00:56:32,670
- What's her name?
- Maria Concetta.

793
00:56:41,130 --> 00:56:43,860
Before continuing with this simple meal

794
00:56:43,880 --> 00:56:47,060
I'd like to say, mrs. Wyatt,
on behalf of all of us

795
00:56:47,070 --> 00:56:49,320
we have a great debt to repay you.

796
00:56:49,330 --> 00:56:51,089
Your presence at this table

797
00:56:51,115 --> 00:56:55,136
tonight serves as a reminder
that we must win this war

798
00:56:55,162 --> 00:56:59,440
as soon as possible so we can
go back to the women we love.

799
00:56:59,450 --> 00:57:02,840
Mrs. Wyatt, it's a pleasure
to have you with us.

800
00:57:02,850 --> 00:57:04,500
Thank you.

801
00:57:05,980 --> 00:57:09,300
Thank you, thank you, thank you.

802
00:57:17,860 --> 00:57:21,470
This place is magnificent.
Who does it belong to?

803
00:57:21,480 --> 00:57:23,610
The princess of Toledo.

804
00:57:24,230 --> 00:57:28,940
Captain Malaparte knows
all the princesses in Europe.

805
00:57:28,950 --> 00:57:31,900
- Isn't that right captain?
- Not all of them, thank God.

806
00:57:31,910 --> 00:57:35,850
But captain, you must surely know
princess Carmela Esposito.

807
00:57:35,860 --> 00:57:38,570
She was my best friend in school.

808
00:57:38,580 --> 00:57:42,670
- Esposito?
- Princess Carmela Esposito.

809
00:57:43,510 --> 00:57:46,980
Princess Carmela Esposito,
mrs. Wyatt, is an impostor.

810
00:57:46,990 --> 00:57:50,870
- What was that captain?
- Princess Esposito doesn't exist.

811
00:57:50,890 --> 00:57:52,990
"Esposito" is a name given to children

812
00:57:53,000 --> 00:57:55,560
abandoned at hospices.

813
00:57:56,550 --> 00:58:01,160
Sadly, there are more Espositos
in Naples than ever.

814
00:58:01,910 --> 00:58:03,670
Captain, all I know is that my friend

815
00:58:03,680 --> 00:58:07,280
princess Carmela Esposito
lives in a palace in Rome.

816
00:58:07,290 --> 00:58:09,600
Our State Department tells me

817
00:58:09,610 --> 00:58:13,110
that she was always an anti-fascist
and I plan on visiting her.

818
00:58:13,580 --> 00:58:17,740
If she's an anti-fascist,
I'd say that that's proof

819
00:58:17,750 --> 00:58:19,810
that she's not a princess.

820
00:58:21,050 --> 00:58:23,020
If what you're saying is true, captain

821
00:58:23,030 --> 00:58:25,840
then there were many other
people in Cambridge

822
00:58:25,850 --> 00:58:28,060
who were greatly decieved

823
00:58:28,070 --> 00:58:30,660
which doesn't reflect well
on the Italian people.

824
00:58:31,270 --> 00:58:34,670
In Philadelphia, our Italian community
is among the best.

825
00:58:34,680 --> 00:58:36,580
Very well, captain, very well.

826
00:58:36,590 --> 00:58:40,570
A moment, please.
I'd like to bring your attention

827
00:58:40,580 --> 00:58:42,830
to the next item on our menu.

828
00:58:42,840 --> 00:58:45,170
Fish cooked in mayonaisse.

829
00:58:45,180 --> 00:58:49,160
We owe colonel Eliot
our gratitude for this repast

830
00:58:49,170 --> 00:58:54,020
and the good colonel tells us
that this dish is called

831
00:58:56,680 --> 00:58:58,960
'Siren'.

832
00:58:58,970 --> 00:59:01,990
- Do you know it, captain?
- Yes, I know it very well.

833
00:59:02,000 --> 00:59:06,880
Siren, the mermaid of Naples.
Extremely rare.

834
00:59:06,900 --> 00:59:08,380
But I've seen it several times...

835
00:59:08,400 --> 00:59:10,160
- Where?
- At the aquarium.

836
00:59:10,170 --> 00:59:13,580
You can't be referring to siren,
the seductress in Homer's 'Odyssey'.

837
00:59:13,590 --> 00:59:16,480
Wretches.
It's just an ordinary fish.

838
00:59:16,490 --> 00:59:19,050
Mermaids don't exist.

839
00:59:26,400 --> 00:59:29,120
My God, it's a baby!
A cooked baby!

840
00:59:29,940 --> 00:59:32,050
We have to bury it!

841
00:59:32,060 --> 00:59:34,550
Cover her up! Cover her up!

842
00:59:34,560 --> 00:59:37,510
I swear, it's an edible fish, general.

843
00:59:37,520 --> 00:59:39,870
It's a fish, mr. general...

844
00:59:39,890 --> 00:59:42,550
It's a fish, I swear!
A fish!

845
00:59:42,560 --> 00:59:45,810
It don't care what they say.
My God!

846
00:59:45,820 --> 00:59:49,190
- Well, in Philadelphia...
- Gentlemen, sit, please.

847
00:59:49,200 --> 00:59:51,440
Please mrs. Wyatt.

848
00:59:54,060 --> 00:59:56,630
Now, the good Lord knows
what Mark Cork' stomach thinks

849
00:59:56,640 --> 00:59:58,500
of fish cooked in mayonaisse.

850
00:59:58,510 --> 01:00:00,620
I don't like war either

851
01:00:00,630 --> 01:00:04,480
but someone has to lead.

852
01:00:06,080 --> 01:00:07,280
Serve them!

853
01:00:10,540 --> 01:00:12,600
I knew it was a fish
from the beginning!

854
01:01:13,030 --> 01:01:14,510
Thank you.

855
01:01:27,284 --> 01:01:29,284
This is all I could sting.

856
01:01:31,210 --> 01:01:34,320
- Here.
- Don't let anyone see, alright?

857
01:01:34,330 --> 01:01:36,700
- Here, take it.
- A package? That's all you got?

858
01:01:40,210 --> 01:01:41,970
- Fuck!
- That's absurd!

859
01:01:50,110 --> 01:01:53,480
Let me go! Let me go!

860
01:01:53,490 --> 01:01:56,840
Let me go! Bastard!

861
01:02:02,940 --> 01:02:04,700
Jean Louis!

862
01:02:06,100 --> 01:02:08,150
My mother told me
I'd find you in Capri.

863
01:02:08,160 --> 01:02:10,720
So what are you doing
in this corner of the world?

864
01:02:10,730 --> 01:02:12,910
It's my duty to come here
for the revolution.

865
01:02:12,920 --> 01:02:14,990
Yes, I had forgotten about count Marx.

866
01:02:15,000 --> 01:02:17,010
And I had forgotten
how deep your cynicism runs.

867
01:02:17,020 --> 01:02:18,920
Yours and that of your
entire generation.

868
01:02:18,930 --> 01:02:21,830
Come Jean Louis,
you wouldn't be a student of Marx

869
01:02:21,840 --> 01:02:24,830
if his blood wasn't much bluer
than yours.

870
01:02:24,840 --> 01:02:26,584
And where is it written that you have

871
01:02:26,610 --> 01:02:28,510
to be a proletariat
in order to fight for justice?

872
01:02:28,520 --> 01:02:30,270
You don't understand
the youth of today

873
01:02:30,280 --> 01:02:32,360
you can't imagine
how different they are.

874
01:02:32,370 --> 01:02:35,080
You wouldn't recognize the world
that will come out of this world.

875
01:02:35,090 --> 01:02:37,860
The imperialists and their lackeys
will be defeated.

876
01:02:37,880 --> 01:02:41,650
Hey, Malaparte, Jimmy sends word
that he can't come.

877
01:02:41,660 --> 01:02:44,050
He was supposed to bring me a medic.
Did something happen?

878
01:02:44,060 --> 01:02:45,780
No, no. He won't be able to come.

879
01:02:45,790 --> 01:02:48,020
He wants you to cover for him.
We have to go.

880
01:02:48,470 --> 01:02:49,960
Bye.

881
01:02:51,040 --> 01:02:52,660
Wait a bit.

882
01:02:54,240 --> 01:02:57,470
- Hey baby, how much do you charge?
- Let go of me! Fuck!

883
01:02:57,480 --> 01:02:59,370
- That's what I'm asking about.
- Go eat shit!

884
01:02:59,390 --> 01:03:00,770
Alright.

885
01:03:00,780 --> 01:03:03,120
- So what are you doing right now?
- Nothing, nothing.

886
01:03:03,140 --> 01:03:05,280
There's some boys that need a medic.

887
01:03:05,290 --> 01:03:08,130
- Come with me.
- I didn't finish my studies.

888
01:03:08,150 --> 01:03:10,430
If you don't say anything
then I won't either, alright?

889
01:03:10,440 --> 01:03:12,050
Come.

890
01:03:25,000 --> 01:03:28,080
- Jimmy!
- I thought you weren't coming.

891
01:03:36,330 --> 01:03:37,650
We have to stop along the way.

892
01:03:37,660 --> 01:03:39,900
Pasqualino's coming too.

893
01:03:40,500 --> 01:03:42,330
Let's go!

894
01:03:58,130 --> 01:04:02,950
As you can see, the interior
of Vesuvius isn't dormant.

895
01:04:02,960 --> 01:04:07,160
And examining the seismographs,
we can see that activity

896
01:04:07,170 --> 01:04:09,260
has increased in recent weeks.

897
01:04:10,680 --> 01:04:13,900
- Does that always happen?
- Absolutely not.

898
01:04:13,910 --> 01:04:16,990
This is the first time
I see this phenomenon.

899
01:04:18,280 --> 01:04:20,710
- Strange...
- Yes.

900
01:04:20,720 --> 01:04:22,690
Maria, we...

901
01:04:29,610 --> 01:04:32,340
Excuse me, one moment.

902
01:04:35,490 --> 01:04:39,510
Maria! Where are you going?
What about the picnic?

903
01:04:39,520 --> 01:04:42,190
Tell my father we're going
to see the nuns.

904
01:04:42,200 --> 01:04:45,620
- What?
- For my father.

905
01:04:45,640 --> 01:04:48,410
Don't tell him I was with you.

906
01:04:48,420 --> 01:04:51,990
Wait, wait! I'll take you!

907
01:04:53,070 --> 01:04:56,920
- No, we're going to take the tram.
- When will we meet up?

908
01:04:57,910 --> 01:05:00,680
In two days.
In the same place as always.

909
01:05:00,690 --> 01:05:02,850
Will you think about me?

910
01:05:03,570 --> 01:05:05,190
I will.

911
01:05:11,010 --> 01:05:13,870
I'd love to show you
the youth of today.

912
01:05:14,910 --> 01:05:17,740
You can't imagine
how different they are

913
01:05:17,750 --> 01:05:20,460
they're better,
they have revolution in their blood.

914
01:05:20,470 --> 01:05:22,680
If only Trotsky and Lenin
had known that...

915
01:05:22,690 --> 01:05:24,930
Trotsky was a filthy traitor.

916
01:05:26,610 --> 01:05:29,310
Imagine what your mother would say
if she heard you talk that way

917
01:05:29,320 --> 01:05:33,340
about someone you never met,
and someone who has passed away at that.

918
01:05:36,070 --> 01:05:37,790
Mouth...

919
01:05:39,060 --> 01:05:41,420
Sir, I want to go to Munich.

920
01:05:41,430 --> 01:05:43,530
What for?
There's food here.

921
01:05:43,540 --> 01:05:45,370
Doctor, my head hurts.
Do you have something?

922
01:05:45,380 --> 01:05:47,560
No, I'm very sorry.
I don't have anything.

923
01:05:50,220 --> 01:05:52,740
- The Geneva Convention, prisioner.
- Mouth...

924
01:05:52,750 --> 01:05:55,270
The gentlemen will say
that they're in good health

925
01:05:55,280 --> 01:05:56,883
there's nothing to complain about.

926
01:05:56,909 --> 01:05:59,065
This prisoner has appealed
to the Geneva Convention.

927
01:05:59,091 --> 01:06:01,420
He's got no case at all
that idiot refuses to eat.

928
01:06:01,446 --> 01:06:04,210
He's skin and bones.
I lost money on this one.

929
01:06:04,220 --> 01:06:07,760
But the price of the others
went up by 200 liras, right?

930
01:06:07,770 --> 01:06:11,170
Mr. Eduardo, it's going to be hard
to win the war this way.

931
01:06:11,180 --> 01:06:13,560
Win or lose, I refuse to be trampled on.

932
01:06:13,570 --> 01:06:16,370
No, that's not an option.
Am I clear?

933
01:06:16,390 --> 01:06:17,730
No, no!

934
01:06:18,960 --> 01:06:22,740
They're too fat, too ugly!
Too German!

935
01:06:22,750 --> 01:06:24,790
On top of that, they're too expensive!
Am I making myself clear?

936
01:06:24,800 --> 01:06:27,840
- It's unthinkable.
- Alright, I understand.

937
01:06:27,850 --> 01:06:32,020
There's no need to shout.
Fat is always useful.

938
01:06:32,030 --> 01:06:36,350
We'll make soap out of them.
Come, let's go.

939
01:06:40,200 --> 01:06:42,300
They're going to turn these
prisoners into soap...

940
01:06:42,310 --> 01:06:45,290
That's their problem.
Tale a look at that.

941
01:06:45,300 --> 01:06:47,550
"Queen of the skies."

942
01:06:47,560 --> 01:06:50,370
Queen of publicity,
that's what she is...

943
01:06:50,390 --> 01:06:53,950
- What do you think?
- Well, she's photogenic.

944
01:06:53,960 --> 01:06:57,290
What did you say?
That they'll make soap out of them?

945
01:06:57,300 --> 01:06:59,270
There's a shortage.

946
01:06:59,280 --> 01:07:03,050
Soap is worth more than 200 liras a kilo.

947
01:07:03,060 --> 01:07:05,870
And God knows
people in Naples need it.

948
01:07:05,890 --> 01:07:08,750
- You must be joking.
- No, general.

949
01:07:18,290 --> 01:07:20,460
It isn't hard to find.

950
01:07:25,030 --> 01:07:29,330
Is it true what the newspapers say?
That you never drive a car?

951
01:07:29,340 --> 01:07:31,170
I never have to.

952
01:07:36,160 --> 01:07:39,690
I was thinking of helping you...

953
01:07:41,680 --> 01:07:44,100
with communcations.

954
01:07:46,030 --> 01:07:48,450
Well, that should be fine.

955
01:07:50,650 --> 01:07:53,900
Now to test it.
Want to come with me?

956
01:07:55,270 --> 01:07:59,160
Yes, with pleasure,
but what was the problem?

957
01:07:59,170 --> 01:08:02,940
Nearly nothing at all.
Just old, I think.

958
01:08:03,510 --> 01:08:07,240
The damned motor was stuck together
with wire when I got here.

959
01:08:10,560 --> 01:08:13,120
But it's been fixed.

960
01:08:15,710 --> 01:08:17,600
Try it.

961
01:09:00,060 --> 01:09:01,090
Enough, enough!

962
01:09:01,100 --> 01:09:03,980
Did general Cork send you
to be my latin lover?

963
01:09:03,990 --> 01:09:05,820
Enough!

964
01:09:05,830 --> 01:09:10,080
- Confess.
- Yes, yes, enough!

965
01:09:35,750 --> 01:09:38,970
Forgive me, I was cruel,
forgive me...

966
01:09:39,960 --> 01:09:42,830
Everyone is cruel sometimes.

967
01:10:27,720 --> 01:10:30,760
Hey kid, come here.
Let's go have some fun.

968
01:10:44,890 --> 01:10:47,370
Two, two!

969
01:11:27,040 --> 01:11:30,540
Five dollars. Yes, five dollars.

970
01:11:35,150 --> 01:11:37,590
Hands off! You're disgusting!
You depraved animal!

971
01:11:40,880 --> 01:11:43,360
Dirty pig!

972
01:11:55,720 --> 01:11:57,270
How can they do it?

973
01:11:57,280 --> 01:11:59,950
My God, how can they sell
their own children?

974
01:11:59,960 --> 01:12:04,160
They're hungry.
It's better to sell them than to eat them.

975
01:12:04,170 --> 01:12:08,400
You're a degenerate.
All of Naples is degenerate!

976
01:12:08,410 --> 01:12:09,900
Why did you bring me here?

977
01:12:09,910 --> 01:12:12,080
So I can feel as degenerate as you?

978
01:12:12,090 --> 01:12:13,780
We didn't start this war.

979
01:12:13,790 --> 01:12:16,630
We don't sell our bodies
for a pack of cigarettes!

980
01:12:16,650 --> 01:12:18,960
A pack of cigarettes?

981
01:12:21,170 --> 01:12:24,226
Maam, what will you
give me for this?

982
01:12:24,252 --> 01:12:25,135
Thank you.

983
01:12:27,280 --> 01:12:31,228
With this and a pack of cigarretes
I can get bread for a large family.

984
01:12:31,254 --> 01:12:32,730
Would you like some maam?

985
01:12:32,740 --> 01:12:36,470
- Here
- Thank you.

986
01:12:37,290 --> 01:12:41,310
- I brought you here because...
- Because everyone can be cruel.

987
01:12:47,470 --> 01:12:51,010
- Are we even now?
- Yes.

988
01:12:58,280 --> 01:13:01,910
- Do you need anything else from me?
- No, no.

989
01:13:12,260 --> 01:13:14,920
Jimmy? What did I do to you?

990
01:13:14,930 --> 01:13:17,520
It's not my fault if things
didn't go well for you today.

991
01:13:17,890 --> 01:13:20,370
What's wrong with you, Jimmy?

992
01:13:23,520 --> 01:13:25,910
- Here.
- What's that?

993
01:13:25,920 --> 01:13:27,880
Try it.

994
01:13:29,710 --> 01:13:32,610
Here, like this.

995
01:13:32,630 --> 01:13:34,730
Are you crazy?
I already have my own.

996
01:13:34,740 --> 01:13:37,130
Did you bring this filthy thing
from the America?

997
01:13:37,150 --> 01:13:41,020
No, not at all.
It's from Naples.

998
01:13:41,030 --> 01:13:42,970
- From Naples?
- Yes, yes.

999
01:13:42,980 --> 01:13:44,360
Every last hair.

1000
01:13:44,380 --> 01:13:47,700
Who gave you this?
Where'd you get it, Jimmy?

1001
01:13:47,710 --> 01:13:50,920
Where have you been hanging out?
Tell me who gave you this.

1002
01:13:53,510 --> 01:13:57,180
Jimmy, come here.
Come here!

1003
01:14:08,280 --> 01:14:10,980
Forgive me. Excuse me.

1004
01:14:12,070 --> 01:14:15,710
I'd like to...
I'm looking for...

1005
01:14:15,720 --> 01:14:19,840
- Maria Concetta.
- What is it you want?

1006
01:14:19,850 --> 01:14:24,470
She has a brother...
Pasqualino.

1007
01:14:24,480 --> 01:14:27,800
There are thousands of Maria Concettas
and Pasqualinos around here.

1008
01:14:27,810 --> 01:14:30,450
Wait, maybe he's talking
about the virgin.

1009
01:14:30,460 --> 01:14:32,590
- Oh, the virgin?
- Yes.

1010
01:14:33,760 --> 01:14:39,130
Her father doesn't know.

1011
01:14:39,150 --> 01:14:41,780
Wait, I'll come with you.
I'll come with you.

1012
01:14:41,790 --> 01:14:44,180
- Thank you.
- Antonio, and you?

1013
01:14:44,190 --> 01:14:45,920
See if he'll give me
a couple of dollars.

1014
01:14:45,930 --> 01:14:47,480
- Here.
- Thanks.

1015
01:14:47,490 --> 01:14:49,550
- Wait here, I'll be right back.
- Yes...

1016
01:14:52,490 --> 01:14:56,030
Straight ahead.
Good night!

1017
01:15:04,070 --> 01:15:06,070
Come on!

1018
01:15:16,270 --> 01:15:19,210
- He says that...
- What does he say?

1019
01:15:20,020 --> 01:15:23,380
Nothing. Absolutely nothing.

1020
01:15:23,400 --> 01:15:26,160
Jimmy, you can't come here.

1021
01:15:27,390 --> 01:15:31,570
Never. My father... The war...

1022
01:15:32,470 --> 01:15:34,990
He's sick.

1023
01:15:35,980 --> 01:15:38,120
I brought this for him.

1024
01:15:38,140 --> 01:15:39,580
- I see.
- Yes.

1025
01:15:39,590 --> 01:15:41,150
- Pretty, isn't it?
- Yes.

1026
01:15:41,160 --> 01:15:43,680
But put it away, I can't take it.

1027
01:15:43,690 --> 01:15:46,910
My father musn't know.

1028
01:15:55,720 --> 01:15:59,150
I have to go.
I need to drop it off.

1029
01:16:00,900 --> 01:16:03,800
Wait. No, wait, listen...

1030
01:16:03,810 --> 01:16:08,500
I wanted to say, Jimmy,
that I'm very happy when I'm with you.

1031
01:16:08,510 --> 01:16:12,460
- But I have to go.
- Wait!

1032
01:16:29,810 --> 01:16:33,590
What a lovely butt. So firm!

1033
01:16:33,600 --> 01:16:36,220
It's marvellous.

1034
01:16:42,470 --> 01:16:46,450
It's lovely, very love.

1035
01:16:46,460 --> 01:16:49,160
Come!

1036
01:16:50,740 --> 01:16:52,740
Come, yes, like that.

1037
01:16:54,740 --> 01:16:57,810
Lovely!

1038
01:17:01,790 --> 01:17:04,350
Well, normally I start
with the cellar.

1039
01:17:04,360 --> 01:17:06,360
Why don't we go directly
to the bedroom?

1040
01:17:06,380 --> 01:17:08,430
Did you forget?
I already confessed...

1041
01:17:08,450 --> 01:17:11,880
- Right, we're even.
- This way, please.

1042
01:17:28,520 --> 01:17:31,910
- This is a marvellous home, captain!
- Thank you.

1043
01:17:37,660 --> 01:17:41,510
Did you buy it or have it built?

1044
01:17:41,520 --> 01:17:45,850
I bought it, though I designed
the landscape.

1045
01:17:45,860 --> 01:17:48,010
I congratulate you.

1046
01:17:48,020 --> 01:17:52,210
The lady's bath is ready.
Will she take it alone?

1047
01:17:52,220 --> 01:17:53,560
What did she say?

1048
01:17:53,570 --> 01:17:56,910
Well, she wants to know
if you're taking your bath alone.

1049
01:17:56,920 --> 01:18:01,950
But Maria sometimes simplifies
things a bit too much.

1050
01:18:01,960 --> 01:18:03,330
Forgive her.

1051
01:18:03,340 --> 01:18:07,330
It must be difficult to handle
so many baths for couples.

1052
01:18:07,340 --> 01:18:10,070
No, thank you Maria.

1053
01:18:10,080 --> 01:18:14,590
I think I'll be able
to maintain control for...

1054
01:18:14,600 --> 01:18:17,790
for at least the next five minutes.

1055
01:18:17,800 --> 01:18:21,790
The lady will take a bath
in five minutes, and by herself.

1056
01:18:21,800 --> 01:18:23,840
It's from Jean Louis.

1057
01:18:23,850 --> 01:18:27,690
- Urgent!
- Right.

1058
01:18:31,460 --> 01:18:35,210
Don't tell me, it's an invitation
to organize an orgy.

1059
01:18:35,220 --> 01:18:37,050
You're partially right.

1060
01:18:37,060 --> 01:18:39,860
What part?
An orgy, organize or invited?

1061
01:18:39,880 --> 01:18:41,460
The third part.

1062
01:18:41,470 --> 01:18:44,940
It's a party exclusively for men.
I know you understand me...

1063
01:18:44,950 --> 01:18:47,440
I can look like a man.
What do you think?

1064
01:18:49,810 --> 01:18:53,910
- How is Maria Concetta?
- She escaped.

1065
01:18:53,920 --> 01:18:55,780
Then you didn't get anything,
is that it?

1066
01:18:59,200 --> 01:19:03,430
Yes, and you're going blind.
You're even wearing glasses.

1067
01:19:03,440 --> 01:19:07,220
Well, the doctor says...
It's just that my eyes are exhausted.

1068
01:19:07,230 --> 01:19:08,810
<i>Are you worried about syphilis?</i>

1069
01:19:08,820 --> 01:19:10,840
So we don't want to hear
about that, is that right?

1070
01:19:10,850 --> 01:19:13,410
I'm not the one who has
to worry about that.

1071
01:19:15,190 --> 01:19:17,840
Very good! Very good!

1072
01:19:18,390 --> 01:19:21,590
So why are you scratching?

1073
01:19:29,260 --> 01:19:31,710
Here we go. Finally, I think.

1074
01:19:34,660 --> 01:19:36,260
Quiet!

1075
01:20:03,470 --> 01:20:05,690
I was waiting for you.
Everything alright?

1076
01:20:05,700 --> 01:20:07,110
Yes, it's fine.

1077
01:20:45,210 --> 01:20:47,700
- It's hot.
- Hot?

1078
01:20:50,490 --> 01:20:52,280
It's hot!

1079
01:20:58,390 --> 01:21:02,050
- Go on, push!
- It hurts!

1080
01:21:02,060 --> 01:21:05,380
It's too hot!

1081
01:21:06,005 --> 01:21:07,505
Calm down!

1082
01:21:07,530 --> 01:21:09,030
It will pass!

1083
01:21:09,455 --> 01:21:11,455
This is good, everything is ready.

1084
01:21:18,080 --> 01:21:19,580
It's too hot!

1085
01:21:31,500 --> 01:21:34,420
Ice, I want some ice.

1086
01:21:34,430 --> 01:21:36,220
Give me a bit of ice.

1087
01:21:39,400 --> 01:21:44,350
- Not coffee. He wants ice!
- Ice, I want ice!

1088
01:21:44,360 --> 01:21:47,300
Impossible. Impossible!

1089
01:22:12,580 --> 01:22:14,550
I hope it's a girl.

1090
01:22:22,600 --> 01:22:24,120
Relax!

1091
01:22:25,100 --> 01:22:26,757
Calm down! Calm down!

1092
01:22:26,783 --> 01:22:29,475
Stop screaming,
you'll waste your strength!

1093
01:22:29,860 --> 01:22:32,210
Push, come on!

1094
01:22:35,840 --> 01:22:38,990
My God, it's a boy!

1095
01:22:39,000 --> 01:22:42,010
Look how pretty he is.
It's a boy!

1096
01:23:47,260 --> 01:23:50,550
Here it is, the macarroni.
Let's go, let's go!

1097
01:23:53,730 --> 01:23:55,590
Look!

1098
01:24:26,260 --> 01:24:29,960
Febo! Febo!

1099
01:24:37,100 --> 01:24:38,720
Febo!

1100
01:25:47,560 --> 01:25:51,920
I apologize, I have to admit,
I've never been there.

1101
01:25:54,130 --> 01:25:56,480
You knew I'd be here.

1102
01:25:57,360 --> 01:25:58,910
Are we even?

1103
01:26:05,950 --> 01:26:10,240
- Come with me to Capri.
- No.

1104
01:26:13,030 --> 01:26:17,740
I believe in my marriage.
Even if...

1105
01:26:20,470 --> 01:26:23,970
Febo, Palm...
Did you find the dogs?

1106
01:26:23,980 --> 01:26:25,880
No, Febo there wasn't.

1107
01:26:26,860 --> 01:26:28,580
It's my fault.

1108
01:26:30,760 --> 01:26:34,450
- You're a good person, captain.
- No more than you are, mrs. Wyatt.

1109
01:26:37,340 --> 01:26:40,420
What's this about
"net weight in the morning"?

1110
01:26:40,430 --> 01:26:43,310
- What does it mean?
- I insisted on that, sir.

1111
01:26:43,336 --> 01:26:47,400
Scientifically the morning is
when the human body weighs the least.

1112
01:26:47,410 --> 01:26:51,118
And "net" means
they'll be weighed in the nude

1113
01:26:51,144 --> 01:26:55,290
and after having gone
through their morning routine.

1114
01:26:55,300 --> 01:26:56,780
I understand...

1115
01:26:56,790 --> 01:26:58,450
- Mr. Eduardo.
- General.

1116
01:26:58,460 --> 01:27:00,780
I assume that you understand
that this little transaction

1117
01:27:00,790 --> 01:27:02,760
will cost the American taxpayers

1118
01:27:02,770 --> 01:27:07,870
50.000 dollars in exchange
for 20 tons of enemy flesh.

1119
01:27:07,890 --> 01:27:09,050
You don't want to pay?

1120
01:27:09,060 --> 01:27:11,180
He doesn't think
this price is democratic.

1121
01:27:11,190 --> 01:27:12,430
Isn't democratic?

1122
01:27:12,440 --> 01:27:14,580
I hope the newspapers
don't learn about this.

1123
01:27:14,590 --> 01:27:18,820
How is it not democratic?
Officers and soldiers cost the same thing.

1124
01:27:18,830 --> 01:27:22,920
- The same price...
- Yes, yes, I understand, I understand.

1125
01:27:22,930 --> 01:27:25,070
Ask him, how much would Hitler be?

1126
01:27:25,080 --> 01:27:28,310
- What did he say?
- He's asking how much Hitler would cost.

1127
01:27:28,320 --> 01:27:30,250
Thank you. Hitler...

1128
01:27:30,260 --> 01:27:33,520
Tell him that with the Fifth Army
marching on Rome

1129
01:27:33,530 --> 01:27:36,900
the price is falling ever day.

1130
01:27:36,910 --> 01:27:39,600
It's the Fifth Army's fault
the price is falling.

1131
01:27:40,010 --> 01:27:43,580
- That's amusing!
- Very well.

1132
01:27:44,450 --> 01:27:46,590
Sir, the photographers.
They're waiting outside.

1133
01:27:46,600 --> 01:27:48,700
Let them in.

1134
01:27:50,590 --> 01:27:52,610
- Is he signing?
- Yes.

1135
01:27:53,690 --> 01:27:54,940
Come in gentlemen.

1136
01:27:54,950 --> 01:27:57,920
Mr. Eduardo, a group photo.

1137
01:27:57,930 --> 01:28:00,100
- This way.
- Yes, with pleasure.

1138
01:28:00,810 --> 01:28:03,690
- Is someone looking for Febo?
- Yes.

1139
01:28:04,640 --> 01:28:08,060
- And what about operation "Sky Girl"?
- Today or never.

1140
01:28:09,200 --> 01:28:10,780
- A picture.
- Alright.

1141
01:28:10,790 --> 01:28:13,430
Let's go over there. Major Beckwith...

1142
01:28:13,440 --> 01:28:17,590
Antonio, come and take a picture.
The poor thing's an orphan.

1143
01:28:17,600 --> 01:28:20,710
- Yes, of course, here.
- Nothing can replace a mother, general.

1144
01:28:30,260 --> 01:28:32,530
Smile for the camera.

1145
01:28:44,324 --> 01:28:46,324
It was dark, but I think it was here.

1146
01:28:49,749 --> 01:28:51,749
Yes, it's here.

1147
01:28:55,910 --> 01:28:57,960
- The Americans.
- He's cute.

1148
01:28:59,910 --> 01:29:01,350
- Yes, around here.
- Hello.

1149
01:29:03,790 --> 01:29:06,380
Why don't you take one of these?

1150
01:29:06,960 --> 01:29:10,350
You're all too tall, Jimmy.
Take one home with you.

1151
01:29:10,360 --> 01:29:13,270
The Americans need to go back
to reasonable proportions.

1152
01:29:13,280 --> 01:29:15,740
Do you ever take anything seriously?
Sometimes...

1153
01:29:15,750 --> 01:29:16,930
Yes.

1154
01:29:16,940 --> 01:29:19,670
No, you're like all the other Italians.

1155
01:29:19,680 --> 01:29:22,310
- Are you going to help me or not?
- No.

1156
01:29:22,320 --> 01:29:24,950
- What's going on ladies?
- How are you?

1157
01:29:24,960 --> 01:29:28,280
- Are you free today?
- A kiss.

1158
01:29:31,150 --> 01:29:32,560
This is the place.

1159
01:29:32,750 --> 01:29:35,690
Wait here.
I'm going to go get the old man.

1160
01:29:36,780 --> 01:29:39,090
Jimmy, don't go.

1161
01:29:40,500 --> 01:29:44,520
I was wrong.
I thought you were my friend.

1162
01:29:49,810 --> 01:29:51,050
Ciao, Jimmy!

1163
01:29:52,830 --> 01:29:56,010
Hey, how are you?
Where is Maria Concetta?

1164
01:30:16,754 --> 01:30:18,754
No, stop it...

1165
01:30:25,480 --> 01:30:27,580
- Jimmy!
- We'll talk later, alright?

1166
01:30:27,590 --> 01:30:30,430
Don't go! Jimmy!

1167
01:30:38,790 --> 01:30:40,690
Relax captain.
Get in line like everybody else...

1168
01:30:40,700 --> 01:30:43,160
- What are you waiting for?
- The virgin of Naples, isn't it?

1169
01:30:43,170 --> 01:30:46,760
Bullshit! I hear she
even does it with horses.

1170
01:30:50,840 --> 01:30:52,650
- How was it?
- Save your money.

1171
01:30:52,660 --> 01:30:54,070
Put it into war bonds.

1172
01:30:54,080 --> 01:30:56,150
I'd stick it anywhere
if I could just find a hole.

1173
01:30:56,160 --> 01:30:58,050
My God, all the quim
that isn't being used

1174
01:30:58,060 --> 01:30:59,530
and you keep jacking off.

1175
01:30:59,540 --> 01:31:03,240
Confucius says:
"Pussy everyday gets old".

1176
01:31:05,300 --> 01:31:06,650
Go to hell!

1177
01:31:12,190 --> 01:31:14,230
Out, out, out.

1178
01:31:16,010 --> 01:31:17,380
Let's go!

1179
01:31:22,690 --> 01:31:25,590
A dollar each, a dollar...

1180
01:31:27,580 --> 01:31:29,940
Enough, enough!

1181
01:32:05,020 --> 01:32:07,160
Relax...

1182
01:32:09,160 --> 01:32:11,720
You want to screw her?

1183
01:32:11,730 --> 01:32:13,800
Impossible.

1184
01:32:13,810 --> 01:32:15,780
You want to be with her?

1185
01:32:15,790 --> 01:32:20,260
Impossible! Because I'm her fatheri.

1186
01:32:22,110 --> 01:32:24,850
- Understand?
- No.

1187
01:32:24,860 --> 01:32:27,770
- You wanna fuck her?
- Yeah! Yeah!

1188
01:32:29,310 --> 01:32:32,470
Impossible. Impossible!

1189
01:32:32,480 --> 01:32:34,450
I'm her father.

1190
01:32:37,970 --> 01:32:41,020
Gentlemen. Gentlemen...

1191
01:32:41,030 --> 01:32:43,370
The virgin of Naples.

1192
01:33:11,160 --> 01:33:13,610
A real virgin.

1193
01:33:13,630 --> 01:33:17,170
You can put a finger in
if you want, it doesn't bite.

1194
01:33:17,180 --> 01:33:20,010
It doesn't bite. Try it.

1195
01:33:21,760 --> 01:33:22,860
A real virgin.

1196
01:33:22,880 --> 01:33:25,720
Virgin. Stick your finger in.

1197
01:33:25,730 --> 01:33:29,560
Touch. Only one finger.

1198
01:33:40,770 --> 01:33:42,190
Cutting in line, captain?

1199
01:33:42,200 --> 01:33:45,280
Relax! Look!

1200
01:34:19,110 --> 01:34:22,850
Satisfied? Satisfied?

1201
01:34:22,860 --> 01:34:25,040
What did you do? Are you crazy?

1202
01:34:25,050 --> 01:34:28,620
Looks like he ruined your business...

1203
01:34:28,640 --> 01:34:31,360
What are you doing, bastard?

1204
01:34:57,660 --> 01:35:00,400
Son of a bitch!
You knew the whole time!

1205
01:35:00,410 --> 01:35:02,480
All of you, you're all a bunch of idiots!

1206
01:35:02,490 --> 01:35:04,670
Jimmy, we've lost the war.

1207
01:35:04,680 --> 01:35:07,170
Women and children
will suffer more than anyone.

1208
01:35:07,180 --> 01:35:09,040
You're pigs!
A country full of pigs!

1209
01:35:09,050 --> 01:35:11,450
- And what about you?
- Shut your mouth!

1210
01:35:11,460 --> 01:35:13,990
You go into homes certain
you can buy everything

1211
01:35:14,016 --> 01:35:15,610
with chocolate and cigarettes.

1212
01:35:15,630 --> 01:35:17,070
I loved her.

1213
01:35:17,080 --> 01:35:20,330
You loved her?
So what's stopping you?

1214
01:35:21,950 --> 01:35:24,240
You're a pig!
A pig from Cleveland!

1215
01:35:24,250 --> 01:35:26,150
I wanted to marry her!

1216
01:35:39,780 --> 01:35:42,270
Isn't that her man?

1217
01:35:43,680 --> 01:35:45,570
Always there when I need you.

1218
01:35:48,960 --> 01:35:53,080
I won't forget the chastity belt,
Cliffton.

1219
01:35:53,090 --> 01:35:56,000
At least I haven't forgotten
to wear it until now.

1220
01:35:58,420 --> 01:36:00,380
<i>- Worried about syphilis?</i>
- I can't believe it!

1221
01:36:00,400 --> 01:36:03,434
<i>VDs can be more destructive than war.</i>

1222
01:36:03,460 --> 01:36:05,695
<i>But thanks to penicillin...</i>

1223
01:36:17,640 --> 01:36:21,780
Yes? Is you captain?
You're one hour early.

1224
01:36:23,090 --> 01:36:24,920
In hospital?

1225
01:36:26,080 --> 01:36:28,210
Yes, I'm coming.

1226
01:36:33,310 --> 01:36:35,830
- Could I make a phone call?
- Yes.

1227
01:36:36,330 --> 01:36:40,700
- Excuse me.
- Who are you calling?

1228
01:36:40,710 --> 01:36:44,560
- I'm calling Ted...
- What are you going to do?

1229
01:36:44,570 --> 01:36:46,500
Wait!

1230
01:36:56,910 --> 01:36:58,810
Sorry, I didn't want to make you wait.

1231
01:36:58,820 --> 01:37:00,970
No, no, I arrived early.

1232
01:37:00,980 --> 01:37:02,870
- Are you alright?
- Well...

1233
01:37:02,890 --> 01:37:04,370
Sorry, really...

1234
01:37:04,390 --> 01:37:07,000
Don't worry, maybe
there's still time, let's go...

1235
01:37:53,070 --> 01:37:56,080
- Febo!
- Sorry to meet you here.

1236
01:37:56,090 --> 01:37:59,280
We're conducting a study
on extreme wounds.

1237
01:37:59,290 --> 01:38:00,960
We needed test subjects.

1238
01:38:00,970 --> 01:38:04,250
To learn how to treat battle wounds.

1239
01:38:04,870 --> 01:38:06,450
These were stray dogs.

1240
01:38:06,460 --> 01:38:08,590
They would have been killed anyway.

1241
01:38:10,150 --> 01:38:11,970
Febo...

1242
01:38:11,980 --> 01:38:14,510
It's not allowed,
but I'll put it to sleep.

1243
01:38:20,430 --> 01:38:22,780
It's a sweet, painless sleep.

1244
01:38:26,440 --> 01:38:29,130
Why this dreadful silence?

1245
01:38:30,440 --> 01:38:32,410
We removed the vocal cords.

1246
01:38:38,290 --> 01:38:41,620
Don't worry, mrs. Wyatt,
nothing is gonna fall from the ceiling.

1247
01:38:41,640 --> 01:38:44,120
We eat here every day.

1248
01:38:44,140 --> 01:38:48,050
It is an honor to have a young
American guest with us.

1249
01:38:48,060 --> 01:38:49,580
Thank you.

1250
01:38:49,590 --> 01:38:52,430
The U.S. Army has the same
stimulating aroma

1251
01:38:52,440 --> 01:38:54,240
as a summer rain in the woods.

1252
01:38:54,250 --> 01:38:56,530
Maybe it's the woods still in you.

1253
01:38:56,540 --> 01:38:59,000
It's the way the wind blows, I'm sure.

1254
01:39:01,410 --> 01:39:05,080
It's the only occupation army
in the history of Naples

1255
01:39:05,090 --> 01:39:08,070
that had the courtesy
of knocking on our doors

1256
01:39:08,080 --> 01:39:09,530
before coming in.

1257
01:39:09,540 --> 01:39:14,700
Judging by the ruins I saw,
I think we knocked too strongly.

1258
01:39:16,800 --> 01:39:20,580
That, dear, is an insignificant detail.

1259
01:39:20,590 --> 01:39:23,570
If one has to lose a war, mrs Wyatt

1260
01:39:23,580 --> 01:39:27,710
it is better to be conquered
by an army

1261
01:39:27,720 --> 01:39:30,410
that has good manners,
believe me.

1262
01:39:31,260 --> 01:39:33,930
The duchess is still recovering

1263
01:39:33,940 --> 01:39:37,360
from the barbarian's raid
into Imperial Rome.

1264
01:39:40,090 --> 01:39:46,790
I'm not old enough
to remember that event.

1265
01:39:46,800 --> 01:39:52,150
But trust me:
the poor and the noble

1266
01:39:52,160 --> 01:39:57,000
lose every war since then
regardless of flag...

1267
01:39:58,240 --> 01:40:01,940
And women...
Women have no flag.

1268
01:40:02,750 --> 01:40:05,280
The real Italian flag
does not show three colors

1269
01:40:05,290 --> 01:40:09,730
but the male organ.
Moral, honor, family

1270
01:40:09,740 --> 01:40:13,420
the cult of religion, are there,
in between the legs.

1271
01:40:13,430 --> 01:40:15,040
- My God!
- I disagree...

1272
01:40:15,050 --> 01:40:16,740
A little exaggerated.

1273
01:40:17,350 --> 01:40:20,110
There's only one flag

1274
01:40:21,340 --> 01:40:23,180
this one.

1275
01:40:29,630 --> 01:40:31,180
Listen...

1276
01:40:31,190 --> 01:40:33,380
American airplane.

1277
01:40:34,910 --> 01:40:37,490
I think it is German.

1278
01:40:41,440 --> 01:40:43,930
And why the US don't fight back?

1279
01:40:43,940 --> 01:40:48,520
The Americans are asleep.
They rise early.

1280
01:40:48,530 --> 01:40:52,580
I heard another noise before.
Listen!

1281
01:41:01,980 --> 01:41:03,460
There's people at the stairs.

1282
01:41:03,470 --> 01:41:05,780
- Let them in.
- Yes, sir.

1283
01:41:18,730 --> 01:41:22,200
Easy. Slow.

1284
01:41:36,910 --> 01:41:39,110
Come in.

1285
01:41:56,580 --> 01:41:58,580
She was taken by God.

1286
01:42:05,380 --> 01:42:09,920
Let's go out.
Nunziatina, Carmela, stay here.

1287
01:42:09,930 --> 01:42:12,760
Bring what's needed.
Quick.

1288
01:42:27,690 --> 01:42:29,900
Let's go into the other room.

1289
01:42:33,560 --> 01:42:36,220
No, I'd rather stay.

1290
01:43:03,880 --> 01:43:06,250
The hair brush, please.

1291
01:43:09,260 --> 01:43:11,300
Brush her hair.

1292
01:43:30,250 --> 01:43:32,530
Carmela, take the dress off.

1293
01:44:03,090 --> 01:44:05,210
Let's hear the news.
Turn on the radio.

1294
01:44:05,220 --> 01:44:07,490
Yes, prince.

1295
01:44:23,600 --> 01:44:25,840
The duchess is calling.

1296
01:44:26,730 --> 01:44:30,320
Sirs, please follow me.
We are being summoned.

1297
01:44:44,490 --> 01:44:45,940
<i>Hare is the Armed Forces radio...</i>

1298
01:44:45,950 --> 01:44:48,820
<i>We interrupt our program
for an important report.</i>

1299
01:44:48,830 --> 01:44:51,540
<i>Mount Vesuvius' sismograph
has registered</i>

1300
01:44:51,550 --> 01:44:53,130
<i>a sudden rise in volcanic activity.</i>

1301
01:44:53,150 --> 01:44:55,280
<i>All commanding officers
must report to their bases</i>

1302
01:44:55,290 --> 01:44:56,850
<i>for further instructions.</i>

1303
01:44:56,860 --> 01:44:59,620
<i>I repeat, all commanding officers
must report to their bases.</i>

1304
01:45:38,260 --> 01:45:40,540
This night,
seeing those unhappy people

1305
01:45:42,920 --> 01:45:44,960
I have a confession to make.

1306
01:45:47,090 --> 01:45:49,340
It isn't easy.
Maybe another time.

1307
01:45:49,700 --> 01:45:51,150
Another time?

1308
01:45:53,210 --> 01:45:56,010
Don't be afraid, we're in Italy.

1309
01:45:56,020 --> 01:45:59,370
It was in Italy
that confession was born.

1310
01:46:02,070 --> 01:46:04,520
I haven't been honest, captain.

1311
01:46:06,390 --> 01:46:07,830
I wasn't honest.

1312
01:46:07,840 --> 01:46:12,030
I'm not here to help
the civilian population.

1313
01:46:12,040 --> 01:46:13,660
No, in no way.

1314
01:46:14,340 --> 01:46:17,630
I'm here to help senator Wyatt...

1315
01:46:17,650 --> 01:46:22,670
The president of the USA,
the WAC...

1316
01:46:22,680 --> 01:46:25,030
No, that's a lie too.

1317
01:46:26,230 --> 01:46:28,930
I'm here for myself.

1318
01:46:28,940 --> 01:46:31,950
For me, myself!

1319
01:46:31,960 --> 01:46:34,700
How? I don't know.

1320
01:46:34,710 --> 01:46:37,200
To have my picture in the papers...

1321
01:46:37,210 --> 01:46:40,010
Be the first in Rome...

1322
01:46:40,690 --> 01:46:44,380
Damn it, Malaparte, take me to Capri.

1323
01:46:46,310 --> 01:46:48,290
You're laughing at me!

1324
01:46:48,300 --> 01:46:51,030
I can't believe it,
you're laughing at me!

1325
01:46:51,040 --> 01:46:53,430
No, no, I'm laughing at myself.

1326
01:46:53,440 --> 01:46:55,540
It's incredible.

1327
01:46:56,050 --> 01:46:58,510
The destruction, hunger, violence...

1328
01:46:58,520 --> 01:47:01,670
All that for a photo in the papers.

1329
01:47:01,680 --> 01:47:04,790
You ignorant son of a bitch!

1330
01:47:04,800 --> 01:47:08,900
I hate your attitude, you latin snob!

1331
01:47:08,910 --> 01:47:11,330
Know-it-all! All of you!

1332
01:47:11,340 --> 01:47:16,930
Pervert! Pig! Filth!

1333
01:47:16,940 --> 01:47:20,475
Brilliantine in your hair
like a gigolo!

1334
01:47:20,501 --> 01:47:22,225
Imbecile, imbecile!

1335
01:47:23,890 --> 01:47:26,300
And you're laughing at me?

1336
01:47:26,980 --> 01:47:30,520
You can stick your flag right
between your legs, in your ass!

1337
01:48:04,341 --> 01:48:08,290
One catastrophe after another.

1338
01:48:08,316 --> 01:48:10,685
What a disgrace.

1339
01:48:22,010 --> 01:48:26,810
Get out, get out!

1340
01:48:38,270 --> 01:48:41,240
Listen, if you take me
to the airport, I'll pay.

1341
01:48:43,760 --> 01:48:46,600
Stop! Stop!

1342
01:48:46,610 --> 01:48:49,130
I'll give you $50 to take
me to the airport.

1343
01:48:49,150 --> 01:48:50,620
Get in.

1344
01:49:11,400 --> 01:49:12,730
What's happening?

1345
01:49:16,680 --> 01:49:18,160
What's this?

1346
01:49:27,860 --> 01:49:29,380
The Vesuvius.

1347
01:49:29,400 --> 01:49:31,570
You gotta leave quick!

1348
01:49:31,580 --> 01:49:34,380
Where to? This is my home!

1349
01:49:34,400 --> 01:49:36,750
No, it is dangerous!
You have to leave!

1350
01:49:37,220 --> 01:49:39,830
Jimmy! Come, come!

1351
01:50:14,330 --> 01:50:16,170
Do you hear me, colonel?

1352
01:50:16,180 --> 01:50:19,780
I want all men of the 5th Army

1353
01:50:19,790 --> 01:50:24,960
shaved and in full uniform
helping the civilians.

1354
01:50:24,970 --> 01:50:27,670
Avoiding panic, putting out fires.

1355
01:50:28,450 --> 01:50:30,800
I want them to swallow lava,
if need be.

1356
01:50:30,810 --> 01:50:33,120
And I want it all documented!
Did you hear me?

1357
01:50:33,140 --> 01:50:35,670
Films, photos, radio,
the whole operation!

1358
01:50:36,020 --> 01:50:37,470
You may leave!

1359
01:50:39,370 --> 01:50:42,730
They're everywhere in Naples.
Impossible not to find.

1360
01:50:44,440 --> 01:50:47,420
They said that the Vesuvius
hadn't had an eruption in 50 years.

1361
01:50:47,430 --> 01:50:50,410
This is historic!
Right, Bob...

1362
01:50:50,420 --> 01:50:52,250
Right, boys.
Here, in San Sebastiano

1363
01:50:52,260 --> 01:50:54,230
at the basis of the volcano.

1364
01:51:11,540 --> 01:51:14,520
All vehicles on duty now!

1365
01:51:15,510 --> 01:51:16,559
What are the orders?

1366
01:51:16,585 --> 01:51:19,630
All land and air crews at work
in civilian rescue, madam!

1367
01:51:56,830 --> 01:51:58,670
Aren't you afraid?

1368
01:51:58,680 --> 01:52:04,190
Fear... the only thing
I'm afraid of is human stupidity.

1369
01:52:04,790 --> 01:52:09,690
Because, unlike everything in the world,
it knows no bounds.

1370
01:52:09,700 --> 01:52:12,260
How men can be idiots.

1371
01:52:12,270 --> 01:52:14,830
Is this the end of the world?
What is this?

1372
01:52:14,840 --> 01:52:17,260
Don't be afraid, it's nothing.
I told you.

1373
01:52:17,270 --> 01:52:19,380
Oh my God! It's horrible!

1374
01:52:19,400 --> 01:52:22,360
It's hell breaking loose!

1375
01:52:22,860 --> 01:52:24,830
I'll close that door. Close it!

1376
01:52:27,180 --> 01:52:28,800
Vesuvius is an idiot.

1377
01:52:28,810 --> 01:52:33,010
Not Vesuvius,
you are the idiot for saying that.

1378
01:52:33,020 --> 01:52:34,880
- Turn on the light.
- OK.

1379
01:52:34,900 --> 01:52:37,870
Don't blaspheme.
Vesuvius is God.

1380
01:52:37,890 --> 01:52:40,200
- Remember.
- Let there be light.

1381
01:52:40,210 --> 01:52:43,780
And God wanted that we, despite it all,
ate a plate of spaghetti.

1382
01:52:45,220 --> 01:52:46,490
Maria!

1383
01:52:50,710 --> 01:52:51,940
Maria!

1384
01:53:05,760 --> 01:53:07,550
Maria!

1385
01:53:24,320 --> 01:53:25,760
Come with me...

1386
01:53:26,160 --> 01:53:27,500
Yes.

1387
01:53:36,100 --> 01:53:37,750
Stop, stop here!

1388
01:53:46,980 --> 01:53:48,740
Hey, have you seen mrs. Wyatt?

1389
01:53:48,750 --> 01:53:50,920
They're all in rescue duty!

1390
01:54:24,310 --> 01:54:26,690
Hello, tiger...

1391
01:54:29,660 --> 01:54:31,180
Come here, come.

1392
01:54:31,190 --> 01:54:33,850
Come, closer.
I've been expecting you.

1393
01:54:33,860 --> 01:54:36,100
Come make love.

1394
01:54:42,340 --> 01:54:44,770
Come, come.

1395
01:54:45,690 --> 01:54:48,660
Let's make love, come on.

1396
01:56:17,200 --> 01:56:20,450
Flight 3, Flight 3,
I'm having trouble.

1397
01:56:20,990 --> 01:56:22,470
I'll land.

1398
01:56:52,580 --> 01:56:54,060
Dammit!

1399
01:57:24,490 --> 01:57:26,910
Come on, get in the truck quick!

1400
01:57:26,920 --> 01:57:29,370
Come on!

1401
01:57:29,390 --> 01:57:32,650
Easy, easy, there's space
for everybody!

1402
01:57:32,660 --> 01:57:34,460
Quick!

1403
01:57:34,470 --> 01:57:36,880
Women and children first!

1404
01:57:39,710 --> 01:57:42,480
To the left, left!

1405
01:57:43,190 --> 01:57:46,300
- They're not animals!
- Are you American?

1406
01:57:46,310 --> 01:57:49,230
- Listen, sgt...
- You better get in.

1407
01:57:49,240 --> 01:57:51,210
I'll wait for the next.

1408
01:57:51,220 --> 01:57:52,800
There are no more trucks, madam.

1409
01:57:52,810 --> 01:57:54,570
We won't be back for quite a while.

1410
01:57:54,580 --> 01:57:56,730
- But you told them!
- Do as you wish.

1411
01:57:57,340 --> 01:57:59,220
We're leaving!

1412
01:58:09,630 --> 01:58:11,630
You know, grappa?
I could use some now.

1413
01:58:12,830 --> 01:58:16,430
Hey! Hey, stop! Stop!

1414
01:58:16,431 --> 01:58:18,039
Stop, a country girl!

1415
01:58:18,040 --> 01:58:20,899
Hello, gorgeous,
wanna ride with us?

1416
01:58:21,885 --> 01:58:24,469
Italian beauty understand nothing!

1417
01:58:24,470 --> 01:58:27,360
Guys, this is a real blonde?

1418
01:58:30,300 --> 01:58:32,920
- Not bad! Not bad at all!
- Wanna cigarette?

1419
01:58:34,070 --> 01:58:37,130
- Are you blonde all over?
- Do you want chocolate, cigarettes?

1420
01:58:37,240 --> 01:58:39,450
Ask her if she wants
some candy to suck on.

1421
01:58:39,460 --> 01:58:42,440
How about 8 inches
of sugar cane?

1422
01:58:42,450 --> 01:58:45,180
I'll take care of that.
What's your name, girl?

1423
01:58:47,430 --> 01:58:50,150
Why don't you speak?
Lost your tongue.

1424
01:58:51,635 --> 01:58:54,114
Hey, Bob! Wait, stop!

1425
01:58:55,015 --> 01:58:57,015
- Calm down!
- Bitch, you asked for it...

1426
01:58:57,040 --> 01:58:59,040
Calm down imbecile! Calm down!

1427
01:58:59,065 --> 01:59:01,065
- Calm down!
- You bitch!

1428
01:59:03,515 --> 01:59:05,515
Bitch! She is mine!

1429
01:59:05,940 --> 01:59:07,940
Respect the hierarchy!

1430
01:59:07,965 --> 01:59:09,965
I am the commander!

1431
01:59:36,460 --> 01:59:38,770
It's over! It's over!

1432
01:59:39,910 --> 01:59:42,000
It's over! It's over!

1433
01:59:42,470 --> 01:59:44,050
It's over!

1434
01:59:44,520 --> 01:59:45,700
It's over!

1435
01:59:45,710 --> 01:59:49,170
It's over!
It's over!

1436
01:59:50,780 --> 01:59:53,480
It's over!

1437
01:59:57,905 --> 02:00:00,505
Thanks God! Thanks God!

1438
02:00:47,260 --> 02:00:50,420
- Jimmy!
- Goldberg!

1439
02:00:50,430 --> 02:00:53,510
- I was worried about you.
- I couldn't find you!

1440
02:00:53,520 --> 02:00:57,780
I missed the jeep, so...
I got laid!

1441
02:00:57,790 --> 02:00:59,730
It was fantastic, Jimmy...

1442
02:00:59,740 --> 02:01:02,530
This is Zelmira, a goddess!

1443
02:01:03,110 --> 02:01:06,530
That's Maria Concetta.
Do you remember?

1444
02:01:51,310 --> 02:01:53,180
Bring the gurney here.

1445
02:01:58,900 --> 02:02:00,520
She needs a transfusion.

1446
02:02:00,530 --> 02:02:02,590
Take her to the ambulance right away.

1447
02:02:13,150 --> 02:02:18,550
Deborah? Deborah?
Doctor, come here, please.

1448
02:02:18,560 --> 02:02:20,360
She's hurt.
Do something for her.

1449
02:02:20,380 --> 02:02:22,250
I've already examined her.

1450
02:02:22,260 --> 02:02:25,050
She's just lightly hurt.
She's in shock.

1451
02:02:25,060 --> 02:02:27,270
I have more urgent cases to attend.

1452
02:02:27,950 --> 02:02:30,190
Deborah, come.

1453
02:02:39,590 --> 02:02:41,110
Can you walk?

1454
02:03:08,970 --> 02:03:12,920
- I want out of here.
- I know.

1455
02:03:12,930 --> 02:03:17,320
- I want to go home.
- I understand.

1456
02:03:18,390 --> 02:03:24,910
- Are we even now?
- Yes, absolutely.

1457
02:03:36,880 --> 02:03:39,260
I don't want this here.
Take it to the road.

1458
02:03:39,270 --> 02:03:42,670
1st Platoon, up!

1459
02:03:42,680 --> 02:03:43,920
Everybody in the truck!

1460
02:03:45,280 --> 02:03:47,770
Hey you, what are you doing?
The picnic is over!

1461
02:03:48,471 --> 02:03:49,254
Raise your ass!

1462
02:03:49,279 --> 02:03:51,279
Everybody stand up!

1463
02:03:52,580 --> 02:03:55,150
Hurry!
Are you asleep?

1464
02:03:55,160 --> 02:03:57,090
Move, you are the 5th Army!

1465
02:03:57,100 --> 02:04:00,320
I want to be proud of you, men.

1466
02:04:00,330 --> 02:04:02,200
Lets move!

1467
02:04:04,990 --> 02:04:07,380
Come, this is for front page!
America is watching.

1468
02:04:07,400 --> 02:04:09,160
You can tell it to your grandchildren.

1469
02:04:09,170 --> 02:04:10,610
Get up!

1470
02:04:11,430 --> 02:04:13,180
Let's go, it's just
a short trip to Rome.

1471
02:04:16,290 --> 02:04:18,810
Yes, sgt, your platoon too.

1472
02:04:18,820 --> 02:04:20,540
Let's go!

1473
02:04:20,910 --> 02:04:23,080
Rome is waiting for you!

1474
02:04:37,940 --> 02:04:40,680
You take captain Malaparte
and captain Wren.

1475
02:04:40,690 --> 02:04:43,250
Captain, it seems we've made it
without the queen of the skies.

1476
02:04:43,260 --> 02:04:45,750
- What happened?
- She went back to the USA.

1477
02:04:45,760 --> 02:04:48,840
Malaparte, you're a genius.

1478
02:04:48,850 --> 02:04:50,880
Is this my transport, colonel?

1479
02:04:50,890 --> 02:04:52,320
Yes, general, take your seat here.

1480
02:04:53,030 --> 02:04:56,180
Gen. Howes, sit on the other side.

1481
02:04:56,190 --> 02:04:58,610
Captain Malaparte, there's your jeep.

1482
02:04:58,630 --> 02:05:00,730
You too, captain Wren.

1483
02:05:00,740 --> 02:05:03,690
And you, general, there's your jeep.

1484
02:05:08,910 --> 02:05:10,810
Well, sir, that's it.

1485
02:05:10,820 --> 02:05:13,000
Good job, colonel.

1486
02:05:13,010 --> 02:05:16,020
General, I'd like to shake your hand.

1487
02:05:18,400 --> 02:05:20,020
"Sic iter ad astra"!

1488
02:05:20,030 --> 02:05:21,310
What?

1489
02:05:21,320 --> 02:05:22,700
That's the way to the stars.

1490
02:05:22,710 --> 02:05:24,570
Well, let's go. "Tempus fugit"!

1491
02:05:24,580 --> 02:05:25,960
Yes, sir!

1492
02:05:25,985 --> 02:05:27,985
Forward!

1493
02:05:57,640 --> 02:06:00,090
This is a page in history.

1494
02:06:01,110 --> 02:06:02,530
Is Rome really like this?

1495
02:06:02,540 --> 02:06:04,790
Yes, that's 'the' Rome.

1496
02:06:04,800 --> 02:06:07,000
I always thought it was a city.

1497
02:06:08,970 --> 02:06:11,259
Hey, Pastor, do you know
that some of these ruins

1498
02:06:11,285 --> 02:06:12,950
are well over 2000 years old?

1499
02:06:12,960 --> 02:06:15,800
Yes, but in Philadelphia
we have the Liberty Bell.

1500
02:06:18,180 --> 02:06:21,360
Malaparte, tomorrow I'll see the Pope.

1501
02:06:21,380 --> 02:06:23,100
There's one thing I want to know:

1502
02:06:23,110 --> 02:06:24,840
what is his favorite sport?

1503
02:06:24,850 --> 02:06:28,660
I don't know.
But maybe he plays baseball now.

1504
02:06:30,940 --> 02:06:33,150
Very good!

1505
02:06:35,800 --> 02:06:37,970
Cameras, move forward!

1506
02:06:48,350 --> 02:06:52,080
You know, there's something
sad about victory.

1507
02:06:52,860 --> 02:06:55,530
Each goes his own way
and nobody knows

1508
02:06:55,540 --> 02:06:57,330
when we'll meet again.

1509
02:06:57,950 --> 02:07:00,470
Sometimes, when they do know,
they hide.

1510
02:07:01,350 --> 02:07:02,930
Not us, I hope.

1511
02:07:03,600 --> 02:07:06,130
Let's set a date to meet

1512
02:07:06,150 --> 02:07:08,370
after the war in Capri.

1513
02:07:08,395 --> 02:07:09,579
I love Capri.

1514
02:07:09,580 --> 02:07:12,600
You know, it's all set between
Maria Concetta and I.

1515
02:07:12,610 --> 02:07:15,070
She goes to Cleveland with me.

1516
02:07:15,080 --> 02:07:16,980
But first we go to Capri.

1517
02:07:19,250 --> 02:07:21,220
You don't believe me, do you?

1518
02:07:21,230 --> 02:07:22,540
I believe you, Jimmy.

1519
02:07:22,550 --> 02:07:26,770
No, you don't believe me.
You'll see, we'll be back married.

1520
02:07:26,795 --> 02:07:28,795
I'm serious.

1521
02:07:30,610 --> 02:07:32,660
- Malaparte!
- General!

1522
02:07:34,610 --> 02:07:36,820
What are those monuments over there?

1523
02:07:36,830 --> 02:07:38,460
Tombs.

1524
02:07:38,470 --> 02:07:40,930
Tombs of ancient Rome nobility.

1525
02:07:40,940 --> 02:07:42,950
Whose?

1526
02:07:42,960 --> 02:07:45,370
That's general Sulla's.

1527
02:07:45,390 --> 02:07:46,940
That's Cicero's.

1528
02:07:46,950 --> 02:07:48,750
That's Julius Caesar's.

1529
02:07:48,760 --> 02:07:50,610
- Julius Caesar's?
- Yes.

1530
02:07:52,020 --> 02:07:53,440
And that one?

1531
02:07:53,450 --> 02:07:57,200
General, that's the prostitutes HQ...

1532
02:07:57,210 --> 02:08:00,150
Prostitutes?
Bob, don't tell that to the press.

1533
02:08:10,550 --> 02:08:13,740
Idiot Germans! Screw you!

1534
02:08:13,750 --> 02:08:15,690
Hey, Malaparte, what is going on?

1535
02:08:15,700 --> 02:08:17,040
She thinks we're Germans.

1536
02:08:17,050 --> 02:08:19,610
Well, tell her we're American.

1537
02:08:19,630 --> 02:08:22,150
Americani! Americani!

1538
02:08:22,160 --> 02:08:24,160
Anita! Americani!

1539
02:08:44,310 --> 02:08:46,410
Hey, easy, lady.

1540
02:08:47,250 --> 02:08:48,910
Thank you, thank you...

1541
02:08:49,300 --> 02:08:51,900
Bob, that Rome sign

1542
02:08:51,910 --> 02:08:53,760
I'd like to keep it for my collection.

1543
02:08:55,790 --> 02:08:58,360
Horray for the Americans!

1544
02:09:01,034 --> 02:09:03,034
Marco, look, our liberators!

1545
02:09:03,059 --> 02:09:05,059
Horray for the Americans!

1546
02:09:05,084 --> 02:09:07,084
Horray for the Americans!

1547
02:09:14,960 --> 02:09:18,630
Marco, look! It's the Americans.
Our liberators!

1548
02:09:19,540 --> 02:09:22,120
Look! They throw us chocolate!

1549
02:09:34,290 --> 02:09:38,060
Marco! Marco!
Son! My son, my son!

1550
02:09:42,830 --> 02:09:44,810
Take the civilians away!

1551
02:09:44,820 --> 02:09:46,840
Take them away!

1552
02:09:46,850 --> 02:09:49,870
No civilians, no civilians!
Move back!

1553
02:09:49,880 --> 02:09:52,270
Move back! Move back!

1554
02:10:02,130 --> 02:10:04,680
Stop, stop! Don't shoot!

1555
02:10:04,690 --> 02:10:09,020
Cameras at 5th Army!

1556
02:10:09,350 --> 02:10:12,810
Turn that... thing.

1557
02:10:12,820 --> 02:10:14,470
Oh my...

1558
02:10:18,310 --> 02:10:21,190
General, there was a small accident
but we'll go on.

1559
02:10:21,200 --> 02:10:22,540
Continue.

1560
02:10:38,200 --> 02:10:40,020
We better go now.

1561
02:10:43,060 --> 02:10:44,710
I'm sorry about that.

1562
02:10:45,530 --> 02:10:50,620
I'm sorry, we better leave.

1563
02:10:51,580 --> 02:10:53,960
The ambulance is on its way.

1564
02:10:54,680 --> 02:10:56,160
You can go, Jimmy.

1565
02:10:56,170 --> 02:10:58,410
You are the winners.
